واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
فرهنگ و ادب > ادیبات ایران
شهر کتاب با بنیاد عالی فرهنگ و زبان و تاریخ ترکیه همکاری میکند
در دیدار معاون فرهنگی و بینالملل موسسه شهر کتاب و رئیس بنیاد عالی فرهنگ و زبان و تاریخ آتاتورک که در شهر آنکارا انجام شد، دو طرف بر همکاری فرهنگی و ادبی، تاکید کردند.
به گزارش خبرگزاری مهر، علیاصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بینالملل موسسه شهر کتاب روز گذشته در شهر آنکارا با دکتر دریا اورس رئیس بنیاد عالی فرهنگ و زبان و تاریخ آتاتورک، دیدار و گفتوگو کرد. محمدخانی در این دیدار به مشترکات فرهنگی دو کشور اشاره کرده و گفت: ایران و ترکیه از جمله کشورهایی هستند که از نظر موقعیت و شرایط تاریخی، اجتماعی و سیاسی دارای شباهتهای بسیاری هستند و نفوذ فرهنگ غربی، گرایشهای دینی در مردم دو کشور و رویارویی با مدرنیته در 150 سال اخیر مسائل مشترکی را برایمان ایجاد کرده است که باعث شده لزوم همکاریهای گستردهتر در حوزههای فرهنگی و تاریخی احساس شود معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب به فعالیتهای فرهنگی شهر کتاب در معرفی ادبیات و فرهنگ ترکیه اشاره کرد و از جمله به برگزاری همایش سعدی و یونس امره در تهران و آنکارا، نشستهایی در معرفی ادبیات داستانی ترکیه، بررسی آثار اورهان پاموک، معرفی موزههای ترکیه، نقد و بررسی داستانهای کوتاه ترکیه و دعوت از پژوهشگران ترکیه برای سخنرانی در مرکز فرهنگی شهر کتاب اشاره کرد و پیشنهادهایی برای همکاریهای مشترک در یک سال آینده ارائه کرد که مورد استقبال دریا اورس قرار گرفت. همکاری با بنیاد فرهنگ، زبان و تاریخ ترک در برگزاری همایش نیازی مصری در تهران و آنکارا، برگزاری همایش «سعدی در بورسا» در شهر بورسا، ترجمه و انتشار کتاب تاریخ ادبیات معاصر ترکیه، نشستهای مشترک برای ارایه آثار مولویپژوهان دو کشور، از جمله پیشنهادهای مرکز فرهنگی شهر کتاب برای همکاری با بنیاد عالی فرهنگ و زبان و تاریخ آتاتورک است. دکتر دریا اورس ضمن تقدیر از فعالیتهای مرکز فرهنگی شهر کتاب به علاقه خود به زبان و ادبیات فارسی و تلاشهایی که برای معرفی فرهنگ و تمدن ایران در ترکیه انجام داده و آثاری که از ادبیات فارسی به ترکی ترجمه کرده است اشاره؛ و عنوان کرد که در حال حاضر مشغول ترجمه مثنوی معنوی به زبان ترکی است و این نیاز در مراکز و نهادهای ادبی و مردم دو کشور به خوبی احساس میشود که باید شناخت بیشتری از فرهنگ و ادبیات و تاریخ ایران و ترکیه صورت پذیرد. و لازمه آن انجام برنامههای وزین و عمیق فرهنگی است. وی گفت: آسیای صغیر و ترکیه امروز از زمان سلجوقیان و قبل از آن، مرکز پناه و استقرار شاعران و نویسندگان زبان فارسی بوده و این امر سبب تعامل و تاثیر و تاثر زبان و ادبیات فارسی و ترکی شده است. اورس ضمن استقبال از پیشنهادهای معاون فرهنگی شهر کتاب، آمادگی بنیاد را برای برگزاری این برنامهها در ایران و ترکیه اعلام کرد. محمدخانی که برای همکاریهای مشترک مرکز فرهنگی شهر کتاب با نهادهای ادبی و فرهنگی ترکیه به آنکارا سفر کرده، طی روزهای اخیر با استادان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آنکارا و نویسندگان و شاعران ترکیه دیدار و گفتگو داشته است. قرار است در ادامه این روند، برخی از نویسندگان و شاعران معاصر ترکیه در سال جاری به ایران سفر کرده و در شهر کتاب به معرفی آثار خود بپردازند و متقابلا نویسندگان و شاعران ایران برای معرفی آثار خود به ترکیه سفر کنند.
۱۳۹۳/۶/۲ - ۱۴:۰۹
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 43]