تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 15 آذر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):به خدايى كه جانم در اختيار اوست، وارد بهشت نمى شويد مگر مؤمن شويد و مؤمن نمى شو...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1838060375




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ما هم مرادی کرمانی و آذریزدی داریم


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: سه‌شنبه ۳۱ تیر ۱۳۹۳ - ۰۲:۲۴




40-123.jpg

عزت‌الله الوندی علت جهانی نشدن ادبیات کودک و نوجوان ایران را ضعف ترجمه آن دانست و نسبت به کسانی که معتقدند اغلب نویسندگان این گروه سنی فاقد جهان‌بینی خاص هستند‌، انتقاد کرد. این نویسنده کودکان و نوجوانان در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: در مورد بحث جهانی نشدن ادبیات کودک و نوجوان باید گفت ما در بن‌مایه‌ها و از اساس در این موضوع مشکل داریم، چون هیچ مرکز و ناشری وجود ندارد که نسبت به ترجمه آثار این گروه سنی اقدام کند. این عضو انجمن نویسندگان کودک و نوجوان گفت: هنوز در کشور ما هیچ مرکزی نیست تا اعلام کند که چه مقدار کتاب با چه کیفیت‌هایی در چه سطحی ترجمه شده و یا می‌شوند، چون وضعیت ترجمه در کشور ما مشخص نیست، یعنی در بحث ترجمه ما به لحاظ مادی و معنوی با مشکل مواجهیم. هیچ مرکز یا نهاد دولتی یا خصوصی مسئولیت ترجمه ادبیات کودک و نوجوان را برعهده ندارد و از طرفی کسی هم نیست که به لحاظ اشتیاق قلبی و یا عشق به ایرانی‌ بودن خود نسبت به ترجمه این آثار به زبان‌های دیگر اقدام کند. الوندی تأکید کرد: در حال حاضر هیچ تریبونی در اختیار نویسندگان این گروه سنی وجود ندارد. طبیعتا در چنین حالتی صدای ما صرفا به گوش کسانی می‌رسد که در نزدیکی‌مان قرار دارند و اگر بلندگویی برای شنیدن صدای ما بود، حرف‌های ما هم در سطح جهانی شنیده می‌شد. این نویسنده کودکان و نوجوانان با انتقاد از کسانی که معتقدند اغلب نویسندگان این گروه سنی فاقد جهان‌بینی خاصی در خلق آثارشان هستند گفت: فقدان جهان‌بینی به خلق هیچ اثری منتهی نمی‌شود‌. بیان این مساله نشان می‌دهد که گویندگان این جملات مطالعات عمیق و همه‌جانبه‌ای بر روی ادبیات کودک و نوجوانان ندارند، چون نویسندگی یعنی اندیشه و اندیشه از جمع عناصر و ویژگی‌هایی پدید می‌آید که یکی از آن‌ها جهان‌بینی است. او اظهار کرد: باید از مدعیان این ادعا پرسید مگر در ادبیات کودک و نوجوان تألیفی ما جنبه‌های فلسفی، ایجاد سؤال‌ و پرسش‌گری و... وجود ندارد. اگر چنین باشد باید تأسف خورد که البته من معتقدم این‌طور نیست. ادبیات کودک ما در طی سال‌های گذشته توانسته است خود را از حاشیه به متن بکشاند و آثاری به‌یادماندنی خلق کند. عزت‌الله الوندی تصریح کرد: هر نویسنده‌ای متأثر از شرایط اقتصادی، اجتماعی‌، فرهنگی‌، سیاسی‌ و موقعیت تاریخی و جغرافیایی خود است و نویسندگان کودک ما هم لاجرم از چنین فضایی متأثر هستند، بنابراین اگرچه در سطح جهانی آثاری همچون «درخت بخشنده» سیلوراستاین در آمریکا خلق می‌شود در ایران «قصه های مجید» هوشنگ مرادی کرمانی‌، «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» مهدی آذریزدی ‌و مجموعه کتاب‌های مصطفی رحماندوست ‌و فریدون عموزاده خلیلی جای می‌گیرند. آثاری که هیچ الزمی نیست مشابه آثار رولد دال یا سیلوراستاین باشند. آن‌ها با برخورداری از نقاط قوت خودشان در یک سوی از جهان به وجود آمده‌اند و ما از خواندن‌شان لذت می‌بریم اما این به آن معنا نیست که بخواهیم و بتوانیم نویسندگان توانمند خود را نادیده بگیریم. انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 40]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن