واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: پنجشنبه ۱ خرداد ۱۳۹۳ - ۱۵:۳۵
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی میگوید بررسهای کتاب عموما افرادی تحصیلکرده، اهل نظر و با روحیه باز هستند که خیلی به کلمات نمیچسبند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، روز پنجشنبه، اول خردادماه، در مراسم هجدهمین دوره انتخاب کتاب سال استان کرمان، اظهار کرد: درشد فکر و اندیشه در سایه آزادی قلم و بیان حاصل میشود و نمیتوانیم فرهنگ کشور را در یک محیط بسته و گلخانهای رشد بدهیم. وی افزود: جامعه اسلامی ایران از ابتدای انقلاب در زمینه توسعه فعالیتهای قلمی و کتاب و کتابخوانی رشد قابل توجهی داشته است. در سال گذشته حدود 66 هزار عنوان کتاب در کشور به چاپ رسیده که بیش از 50 درصد آنها چاپ اول بودهاند. این موضوع نشان میدهد که در این زمینه گامهای مثبتی برداشته شده است. جنتی تصریح کرد: گرچه شمارگان کتابها پایین آمده و به طور میانگین 2100 نسخه از هر کتابی چاپ شده است که خیلی کم است، برای صدور مجوز چاپ در وزارت ارشاد، در زمینههای مختلف دینی، داستان، ادبیات و سایر رشتههای تخصصی جمعی انتخاب شدهاند که هر کدام میتوانند در رشتهای نظر بدهند. بررسهای کتاب عموما افرادی تحصیلکرده، اهل نظر و با روحیه باز هستند که خیلی به کلمات نچسبند و به خاطر کلمات به کتاب مجوز ندهند. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: در این مدت تعداد قابل توجهی کتاب مجوز چاپ گرفته و بسیاری از کتابهایی که به دلایل واهی در وزارت ارشاد مانده بود، مجوز گرفتهاند و به بازار نشر وارد شدهاند. او ادامه داد: نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران امسال برگزار شد و به جز یکی - دو ناشر که دستگاه قضایی از کار نشر آنان را منع کرده بود، همه ناشران کشور حضور داشتند و هیچ منعی برای حضور یک ناشر ایجاد نکردیم، در حالی که در سال گذشته 250 ناشر داشتیم که ممنوعالورود بودند به نمایشگاه. جنتی اظهار کرد: اگر قرار است فرهنگ کتاب و کتابخوانی را توسعه دهیم، راهی جز این نیست که همه در این زمینه وارد شوند. کتاب نماد فکر و اندیشه صاحب قلم است. افرادی که کتاب میخوانند میتوانند بهترین قاضی باشند و اگر کتابی مفید تشخیص داده شود، ممکن است 10 بار چاپ شود ولی اگر غیرمفید باشد مورد استقبال قرار نمی گیرد. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: در حوزه نشر تنگناها و مشکلات زیادی داریم و کتاب به دلیل قیمت بالای کاغذ و خدمات چاپ، خیلی گران به دست مخاطبان میرسد. این مانعی برای این است که کتاب در اختیار افراد قرار بگیرد. راه حل کوتاه مدت این است که هر چه میتوانیم کتابها را در فضای مجازی عرضه کنیم تا کسانی که امکان خرید کتاب ندارند، بتوانند از این طریق کتاب را بخوانند و استفاده نمایند. به ویژه برخی کتابهایی که جنبه داستانی دارند و یک بار خوانده میشوند، بهترین راه است که همین یک بار از طریق رایانه استفاده شود. امروز مراکزی ایجاد شده که میتوانیم در اینترنت به راحتی از کتابهای زیادی بهرهمند شویم. جنتی ادامه داد: راه دوم توسعه کتابخانه های عمومی است به طوری که در هر جایی در اختیار افراد باشد. این کار در دستور وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است که نهاد کتابخانههای عمومی را تقویت کند تا کتابخانههایی در مناطق مختلف ایجاد و تجهیز کند. جنتی تأکید کرد: از جمله کارهایی که در وزارتخانه دنبال میکنیم و همواره آرزوی من بوده، این است که نهضت ترجمه در کشور راهاندازی و آثار فاخر کشور به زبانهای دیگر ترجمه شود. در سالهای گذشته آثار خوبی ترجمه شده و حدود 30 هزار اثر داریم که به زبانهای دیگر ترجمه که 8000 عنوان از آنها در نمایشگاه کتاب امسال وجود داشت. برخی از کتابها به چند زبان ترجمه و بعضی افراد تمام کتب آنها ترجمه شده و مرحوم استاد شهید مطهری و دکتر شریعتی از جمله این افراد هستند. «منطقالطیر» عطار دو بار به فرانسه ترجمه شده و یکی از این ترجمهها منظوم است. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: ترجمه کار بسیار تخصصی است و افرادی را نیاز دارد که هم به زبان اصلی و زبان ترجمه اشراف کامل و قلم ادیبانهای داشته باشند تا ترجمه قابل قبولی ارائه کنند. امیدواریم با به کارگیری مترجمان برجسته داخل و خارج از کشور آثار خوب را به زبانهای مختلف ترجمه کنیم و در همه دنیا دیگران استفاده کنند. در علوم انسانی آثار بسیار برجستهای داریم که برای دنیا قابل استفاده است و باید این مسیر را به خوبی ادامه دهیم. جنتی همچنین گفت: کرمان خطه فرهنگ، هنر و ادب است. در هر گوشه این استان شخصیتهای بارز و چهرههای برجسته فرهنگی، علمی و ادبی وجود دارد. مرحوم استاد باستانی پاریزی نمونه بارز آن بود که بیش از 60 عنوان کتاب در دوران عمر خود چاپ کرد. انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 34]