تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 29 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):سپاسگزارى منافق از زبانش فراتر نمى رود.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای

اقامت یونان

خرید غذای گربه

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1842051144




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

نشست خبری آزانس ادبی غزال ربانی: ادبیات ایران در داخل مرزها حبس شده است/ انتقال پیام در حوزه ادبیات پرهزینه است


واضح آرشیو وب فارسی:فارس: نشست خبری آزانس ادبی غزال
ربانی: ادبیات ایران در داخل مرزها حبس شده است/ انتقال پیام در حوزه ادبیات پرهزینه است
مدیر آزانی ادبی غزال گفت: مشکل اصلی در حوزه ادبیات، قانون کپی رایت است؛ چرا که ارتباط با سایر کشورها یک ارتباط تعاملی است همان طور که ما انتظار عرضه ادبیات مان را در عرصه جهانی داریم.

خبرگزاری فارس: ربانی: ادبیات ایران در داخل مرزها حبس شده است/ انتقال پیام در حوزه ادبیات پرهزینه است


به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، علیرضا ربانی، مدیر ادبی آژانس غزال در نشست خبری که ظهر امروز در محل غرفه این آژانس برگزار شد، پیرامون اینکه متاسفانه هنوز جایگاه آژانس های ادبی آنگونه که باید در کشور مطرح نشده است، اظهار داشت: هنوز مرجع مشخصی برای ثبت آژانس‌های ادبی نداریم و همین مسئله باعث شده تا ادبیات غنی ایران در داخل مرزها حبس شود و نتواند به حوزه های بین المللی ورود پیدا کند. وی افزود: بسیاری از کشورهای منطقه و حتی جهان با وجود نداشتن محتوای غنی در حوزه ادبیات ولی به بازارهای جهانی راه یافته اند، دلیل این مسئله هم برقراری ارتباط با ناشران سایر کشورها است؛ این کشورها حتی توانستند با تاسیس آژانس های ادبی موفقیت های بسیاری را در حوزه ادبیات در عرصه بین الملل به دست بیاورند. ربانی سخنان خود را به قانون کپی رایت معطوف کرد و اضافه کرد: مشکل اصلی در حوزه ادبیات، قانون کپی رایت است؛ چرا که ارتباط با سایر کشورها یک ارتباط تعاملی است همان طور که ما انتظار عرضه ادبیات مان را در عرصه جهانی داریم، امیدوارم آژانس های ادبی به صورت گسترده فعالیت شان را در ایران آغاز کنند، اما نباید فراموش کرد که بار سنگین عرضه کتاب و ادبیات در حوزه بین المللی از عهده یک آژانس ادبی یا یک شرکت خارج است؛ چرا که در حال حاضر کشورها در نمایشگاه های مختلف کشور با هزار آژانس ادبی خود شرکت می کنند که هر کدام از آنها در یک حوزه خاص فعالیت می کند. به گفته این مقام مسئول، متاسفانه ما در حوزه زبان انگلیسی تسلط کافی نداریم و انتقال پیام در حوزه ادبی به سایر کشورها کار پرهزینه است ، امیدوارم دولت بودجه ای را به این مسئله اختصاص دهد تا از این به بعد شاهد عرصه کتاب هایمان در سطح بین الملل باشیم. ربانی به حضور آژانس ادبی غزال در نمایشگاه کتاب اشاره کرد و در توضیح بیشتر در این راستا عنوان کرد: امسال آژانس ادبی غزال با 95 عنوان کتاب در نمایشگاه حضور پیدا کرده که خلاصه ای از آنها به زبان انگلیسی ترجمه و عرضه شده است؛ همچنین آثاری از سایر دنیا که متناسب با نیاز جامعه، قوانین اجتماعی و ... است را نیز برای ترجمه به زبان فارسی انتخاب کرده ایم؛ با این حال از این مسئله که سوداگران ترجمه از این کتاب ها برای ترجمه خودشان استفاده کنند، نگران هستیم و از وزارت ارشاد می خواهیم در این حوزه از ما حمایت کند. عطارزاده پژوهشگر حوزه کتاب در ادامه ضمن بیان اینکه طبیعتا کتاب دیپلماسی فرهنگی ما محسوب می شود  و نقش اصلی در این دیپلماسی را رسانه ها انجام می دهند؛ گفت: چرا که رسانه ها توانستند کتاب «دا» را به جایگاه جهانی برسانند. البته این اتفاق باید برای سایر کتاب های فاخر نیز رخ دهد. انتهای پیام/و

93/02/10 - 16:38





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 59]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن