تبلیغات
تبلیغات متنی
محبوبترینها
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1833399488
صداهایی که در نوروز ۹۳ به گوش بچهها میرسد
واضح آرشیو وب فارسی:نیک صالحی:
صداهایی که در نوروز ۹۳ به گوش بچهها میرسد وارد ساختمان دوبله کنار ساختمان ۱۳ طبقه تولید میشوم. از تابلویی که نصب شده متوجه میشوم امور دوبله کجاست. در دو راهروی باریک و ممتد، پنج استودیو و اتاق رژی دوبله سایت جامجم، همچنین دواتاق میکس و صدا وجود دارد.
همان ابتدای کار مجتبی نقیئی، مدیر تولید دوبلاژ از کارهای جدید برای ایام عید خبر میدهد و میگوید: با توجه به ظرفیت مجموعه (از صدابردار گرفته تا باندساز) و دستوری که مهندس شعبانپور، رئیس مرکز تولید و فنی سیما مبنی بر انجام دادن کارها با کیفیت بالا داده بودند، هشت کار شاخص شبکهها انتخاب شد.
وی ادامه میدهد: «سریع و خشن» یکی از آثاری است که دیدنش برای هر بیننده جذاب است. ضمن اینکه کودکان و خردسالان، کودکان و نوجوانان نیز میتوانند در ایام عید انیمیشن «یوگی»، «خرسهای جنگل»، «ماجراهای اندی و کیپ» و «قهرمانان تنیس» را ببینند.
استودیوی ۱۰۳ و «ماجراهای اندی و کیپ»
پس از گرفتن اجازه وارد استودیو میشوم. پشت نیمکتی چند صندلی عسلی وجود دارد و دو میکروفن که هر شخصیتی پشت آن مینشیند و از طریق مانیتوری که روبهرویشان وجود دارد، چند لحظه قبل را میبینند.
صداها خیلی به کاراکترها نزدیک است. بیشتر دوبلورها هدفون به گوش هستند تا صدای اتاق فرمان را بشنوند. برخلاف استودیوهای رادیویی که شخصیت به اتاقک فرمان نگاه میکند، در اینجا به تکههای فیلمی که از مانیتور روبهرویش نمایش داده میشود، نگاه میکند چون اتاق فرمان پشت او واقع شده است.
بهروز علیمحمدی وقتی مانیتور را میبیند میگوید: «سلام من اندی هستم و بهعنوان نگهبان پارک حیوانات پیکلز کار میکنم. من باید مراقب حیوانات باشم و هر چی که لازم دارنرو براشون آماده کنم و مراقب باشم گرسنه نمونن مثل این میمونهای برفی» !
پس از اینکه اندی میگوید: «اوه ببخشید بچهها رئیس صدام میکنه... سلام آقای پیکلز، اندی هستم تمام.»
علیاصغر رضایینیک، دوبلور نقش آقای پیکلز میگوید: «اندی من داشتم کارام رو انجام میدادم که یهو ظرف غذای سگهای آبی رو ریختم. میتونی براشون یه مقدار صدف آماده کنی. که علیمحمدی میگه: «عمو اصغر من این متن را کم میکنم شما سنگینتر میگی.» از اتاق رژی مدیر دوبلاژ میخواهد که یکبار دیگه متن تکرار شود.
بهروز علیمحمدی، گوینده نقش اندی میگوید: اندی مسئول پارک است. با حیوانات هم صحبت میکند و از قول آنها نیز حرف میزند. اگر کسی دیگر میخواست این نقش را بازی کند خوب از آب درنمیآمد. بنابراین سعی کردم خودم مسئولیت کار را به عهده بگیرم و حرف بزنم. ماجرای اندی و کیپ، آموزش تغذیه و استراحت حیوانات برای بچههاست.
او ادامه میدهد: از ساعت ۹ صبح که آمدهایم باید تا ۵ بعدازظهر ۱۳ قسمت ۱۵ دقیقهای را تمام کنیم.
علیمحمدی تصریح میکند: با اینکه کار، کم پرسوناژ است، اما حرف زیاد دارد. غیر از من و آقای رضایی، مهسا عرفانی هم گوینده نقش کیپ است. البته پدرم مهدی علیمحمدی مدیر دوبلاژ است و من کار دوبله را از یازدهسالگی شروع کردم و خیلی علاقه دارم، چون کار دوبله خستهکننده نیست و هر روز یک سریال جدید و موضوع جدیدی را باید کار کنی.
تفاوت گذشته و حال دوبله
در راهرو، خانم فاطمه نیرومند را میبینم. او از گفتوگو امتناع میکند و از حسن کاخی و نسیم رضا خانی میخواهد این خواسته را اجابت کنند.
آقای کاخی که از سال ۵۱ کار دوبله را آغاز کرده است، میگوید: در گذشته سیستمها آنالوگ بوده، در حالی که بیشتر سیستمهای امروزی دیجیتال شده است و کمتر از یک روز، یک فیلم دوبله میشود. همچنین در گذشته کیفیت کار اگر بهتر بود به خاطر تعمق و در تفکر بود. رضاخانی در تائید صحبتهای کاخی میگوید: یادش بخیر! چه دوران خوبی بود. حسابی برای هر نقشی حس و حال میگرفتیم.
آقای کاخی ادامه میدهد: در گذشته فیلمها شناسنامه داشت و هنر پیشههای معروف دنیا در آن بازی میکردند، اما اکنون شخصیتها زیاد شناخته شده نیستند. همچنین چون در تحریم هستیم، فیلمها از کمپانیهای اصلی خریداری نمیشود و فیلمهای دست چهارم و پنجم به ما میرسد. نسیم رضاخانی میگوید: علاقهمندان سریال فوتبالیستها میتوانند از این پس سریال قهرمانان تنیس را ببینند. من نقش پسری به نام فویا را بازی میکنم.
او معتقد است: فیلمهای ژاپنی از فیلمهای چینی و کرهای از نظر تکنیک و کار و همچنین نوع احساسی که بین شخصیتها ایجاد میشود، متفاوت است. او که از سال۷۲ وقتی فقط ۱۹ سال داشته، کار دوبله کودک را آغاز کرده است، کنار اتاق صدابرداران، امیرمحمد صمصامی، از مدیران دوبلاژ را میبینم، کسی که صدایش از بیشتر شبکههای رادیویی پخش شده است. به قول خودش گاهی پررنگ و گاهی کمرنگ در رادیو ظاهر شده، ولی اکنون بیشتر وقتش را در دوبله میگذارد.
شروین قطعهای که منتظر است، صدایش از پیجر پخش شود تا وارد استودیو شده و نقش خود را بازی کند، میگوید: در فیلم «حاشیه اقیانوس آرام» که قرار است در ایام عید پخش شود ، نقش رانی را بازی میکنم.
بازیگر کارتون خالهریزه و قاشق سحرآمیز همچنین یان در «پستچی» ادامه میدهد: از سوی مرحوم پدرم که از گویندگان و مدیران دوبلاژ بودند با این حرفه آشنا شدم.
در اولین تجربه موفق بودم
نرگس فولادوند که با دوبله نقش سوباسا به شهرت رسید، تاکنون در آثار مختلفی نقشگویی کرده است و در بیشتر آنها توانسته تا حد زیادی موفق عمل کند. او متولد سال ۱۳۴۵ در تهران و فارغالتحصیل رشته ادبیات فارسی است. فولادوند دوبله را سال ۷۶ بهطور حرفهای آغار کرد. او در آثاری نظیر امپراتور بادها، بازگشت به حیفا، گمگشته، گروه پلیس، پرستاران و... بهعنوان گوینده حضور داشته است.
مجموعه کارتونی «بیخانمان» اولین تجربه جدی کاری بود؛ به همین خاطر صدایم در آن مقطع پختگی امروز را نداشت، اما با وجود جوانی و کمتجربگی، تمام تلاشم را به کار بستم تا کاری که به من محول شده به نحو احسن انجام دهم. در هر حال، گویندگی به جای نقش اول یک سریال کار راحتی نیست، ولی خب خوشحالم که توانستم در اولین تجربهام موفق عمل کنم. خوشبختانه سریال «بیخانمان» و شخصیت پرین در زمان خودش با استقبال خوب مخاطبان مواجه شد.
صدایی خاطره انگیز
صدایش یادآور سریالها و کارتونهای خاطرهانگیزی چون «پوآرو»، «زبلخان» و گلمپ «گالیور» (من میدونستم...) است. مردی که سالهاست در عرصه گویندگی رادیو و صداپیشگی دوبله فعالیت دارد؛ خیلی اهل گفتوگو نیست و به قول خودش گمنام واقع شده است.
او اکبر منانی؛ دوبلور پیشکسوتی است که به گفته خودش همیشه برای دلش کار کرده، اما متاسفانه هیچگاه اسمی از او برده نشده است.
منانی اکنون در آستانه هشتاد سالگی به سر میبرد. طی این سالها هیچوقت در حاشیه نبوده و با اینکه اهل گفتوگو نیست، اما معتقد است گاهی اوقات باید به خاطر بعضی اتفاقات ناخوشایند حرف زد.
منانی در بیش از ۲۰ هزار فیلم، سریال و کارتون گویندگی کرده است. او اولین کتاب گویندگی در صداوسیما و همچنین اولین کتاب دوبله تاریخ ایران را نوشته است و قصد دارد خاطرات خود را منتشر کند.
اکبر منانی ابتدا از سریال خاطرهانگیز پوآرو صحبت میکند و میگوید: پوآرو شاید از نظر خیلیها زیباترین سریال بعد از انقلاب باشد. قصههای بینظیری داشت و کاری غنی و قوی محسوب میشد. این مجموعه که اولینبار حدود ۱۹ سال پیش از تلویزیون پخش شد، قصههای کاملا شناختهشدهای داشت؛ بویژه از لحاظ کارآگاهی که به نظر من بینظیر است و بعضی موضوعاتش برای بیننده واقعا مثل درس است.
منانی که در برنامههای راه شب، زن و زندگی، برنامههای بامدادی، فکاهی و صبح جمعه با مرحوم نوذری گویندگی کرده است، ادامه میدهد: خیلیها از من سراغ میگیرند و میگویند چرا دیده نمیشوی. ترجیح میدهم سکوت کنم، سکوت بهترین راه است.
من در مستندخوانی سبک جدیدی ارائه کردم و در همه برنامههای «آتن برو» مستندساز بزرگ دنیا حرف زدهام، اما از شخص دیگری قدردانی شد. امسال هم همین قضیه تکرار شد. من بهدنبال جایزه نیستم چون با کار کردن دستمزد میگیرم.
محمدرضا ثابتی، مسئول هماهنگی امور گویندگان میگوید: تمام جاهایی که کار تولیدی دارند، ارتباطی با واحد دوبلاژ دارند. بعد از سفارش و ثبت اطلاعات اثر به بخش ترجمه تحویل داده میشود. کارشناسان این واحد بعد از نگاه کردن فیلم براساس محتوا و سنگینی و معیارهای موجود به یکی از بچههای ترجمه، کار را تحویل میدهند. سپس کار تحویل یکی از مدیران دوبلاژ شده و سینک زده میشود (تنظیم زبان فارسی روی زبان اصلی فیلم را سینک زدن میگویند تا مرحله لبخوانی بدرستی صورت بگیرد). کار تحویل بازنویس شده، تکهها جدا شده و مدیر دوبلاژ براساس پرسوناژ و شخصیتهای فیلم، گویندگان را برای روز مشخصی دعوت میکند.
محمدرضا آقایی، مسئول صدابرداری بخش کار را برای یکی از صدابرداران آفیش کرده و همزمان نسخهای از فیلم جهت باندسازی کپی زده و به باند ساز تحویل داده میشود.
بعد از دوبله، فیلم از سوی بخش فنی مراحل کپچر و اکسپورت را طی کرده و از سوی آرشیو که محل ورود سفارش بود، به سفارشدهنده تحویل میشود.
باید از کجا شروع کرد؟
کسانی که به کار دوبله علاقه دارند، باید از سن کم، کار را شروع کنند، البته بعد از دوران دانشجویی و گرفتن مدارک کارشناسی مرتبط با هنرهای نمایشی یا ادبیات.
محمدیوسف لیوانی، مسئول هماهنگی سرپرستان گفتار فیلم معتقد است: پس از تست صدا علاقهمندان برای آزمون دیگری به کارشناسان معرفی میشوند. قبولشدگان در دورههای کارورزی و کارآگاههای آموزشی که بهصورت رایگان است، شرکت میکنند. بعد از طی گذراندن دو سال در این کلاسها به عنوان کارآموز به مدیران گویندگان معرفی میشوند. این ابتدای کار است. گویندگان به صورت پروژهای و برنامهای جذب امور دوبلاژ میشوند و رابطه استخدامی با سازمان ندارند. براساس نوع برنامه سینمای مستند، انیمیشن، داستان و دقایق برنامه و همینطور درجه گویندگی برآورد به دوستان پرداخت میشود.
او در ادامه میگوید: به همه علاقهمندان دوبله پیشنهاد میکنم روی دستمزد و حقالزحمهای که در دو تا پنج سال اول کاری خود دریافت میکنند، حساب باز نکنند و صبوری پیشه کنند. انشاءالله در آینده کاری میتوانند روی مبالغ دریافتی خود حساب باز کنند. با توجه به سختی کار، زمانی که حرف دورههای کارآموزی و آموزشی بشود، همچنین صبر و حوصلهای که برای خود فراگیر لازم است، همه کارآموزان را به پشتکار و حوصله دعوت میکنیم، زیرا گویندگان ساعتهای متمادی را در اتاق انتظار و سالنهای دوبله صرف میکنند و گاه تا ساعتهای پایانی شب در انتظار دعوت مدیر دوبلاژ و نوبت گویندگی خود به انتظار میایستند. همینطور روزهای تعطیل و ایام عید را هم به دوبله، فراگیری و هماهنگی با دیگر گویندگان اختصاص میدهند. در حالی که طی سالهای ابتدایی امکان آموزش مراحل تخصصیتر حرفه دوبله وجود ندارد و خود با استفاده از هوش و استعداد شخصی به شکلی تجربی از گویندگان پیشکسوت این کار استفاده کرده و تکنیکهای فنی این کار را در حین دوبله بیاموزند.
ضمیمه قاب کوچک
غزاله باران
دوشنبه 26 اسفند 1392
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: نیک صالحی]
[مشاهده در: www.niksalehi.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 111]
صفحات پیشنهادی
آغاز برنامههای نوروزی شبکه تهران با «گوشه دل تهرون»
فرهنگ و هنر رادیو و تلویزیون آغاز برنامههای نوروزی شبکه تهران با گوشه دل تهرون مدیر شبکه تهران در تشریح برنامههای نوروزی این شبکه از آغاز این کار نوروزی شبکه از صبح 29 اسفند با گوشه دل تهرون به کارگردانی رامبد جوان خبر داد به گزارش خبرنگار مهر سعید مقیسه با حضور در مراس«کالسکه» به اکران دوم نوروز میرسد
فرهنگ و هنر سینمای ایران کالسکه به اکران دوم نوروز میرسد فیلم سینمایی کالسکه به کارگردانی آرش معیریان در نوبت دوم اکران نوروزی نمایش داده میشود محسن وزیری تهیهکننده فیلم سینمایی «کالسکه» در گفتگو با خبرنگار مهر با بیان این مطلب که اکران این فیلم سینمایی«سه ماهی» به نوروز میرسد/ رونمایی از جدیدترین عکسها
فرهنگ و هنر رادیو و تلویزیون سه ماهی به نوروز میرسد رونمایی از جدیدترین عکسها تصویربرداری فیلم تلویزیونی سه ماهی به کارگردانی حمیدرضا قربانی و محصول سیمافیلم به نیمه رسید و قراراست برای نوروز روی آنتن برود به گزارش خبرگزاری مهر تصویربرداری فیلم «سه ماهی» طبسفیر سابق ایران در مکزیک: صدای شکستن استخوانهای کمونیسم به گوش میرسد/ دوره بازیگری آمریکا روبه پایان است
سفیر سابق ایران در مکزیک صدای شکستن استخوانهای کمونیسم به گوش میرسد دوره بازیگری آمریکا روبه پایان استسفیر سابق ایران در مکزیک با بیان اینکه صدای شکستن استخوانهای کمونیسم به گوش میرسد گفت آمریکا روزبهروز در حال اضمحلال است و دوره بازیگریاش به پایان رسیده است به گزارش خبرئیس نمایندگی وزارت خارجه در غرب کشور: صدور ویزا در فرودگاه کرمانشاه به تعطیلات نوروزی نمیرسد
رئیس نمایندگی وزارت خارجه در غرب کشور صدور ویزا در فرودگاه کرمانشاه به تعطیلات نوروزی نمیرسدرئیس نمایندگی وزارت خارجه در غرب کشور گفت بهدلیل فراهم نبودن زیرساختهای لازم صدور ویزا در فرودگاه بینالمللی کرمانشاه به تعطیلات نوروزی نمیرسد علی ناصر سبحانی امروز در گفتوگو با خبنظارت 2 گروه سیار دامپزشکی پلدختر بر عرضه بهداشتی گوشت طی ایام نوروز
استانها غرب لرستان کوشکی خبر داد نظارت 2 گروه سیار دامپزشکی پلدختر بر عرضه بهداشتی گوشت طی ایام نوروز پلدختر - خبرگزاری مهر رئیس دامپزشکی شهرستان پلدختر گفت دو گروه سیار دامپزشکی در پلدختر و معمولان بر عرضه گوشت سفید و قرمز نظارت دارد به گزارش خبرنگار مهر جواد کوشکی عصرمعاون مشارکتهای مردمی کمیته امداد در گفتوگو با فارس: صدقات در نوروز به 20 میلیارد تومان میرسد
معاون مشارکتهای مردمی کمیته امداد در گفتوگو با فارس صدقات در نوروز به 20 میلیارد تومان میرسدمعاون مشارکتهای مردمی کمیته امداد امام خمینی ره گفت پیش بینی میشود میزان صدقات در کشور در ایام نوروز و فروردین به 20 میلیارد تومان برسد سعید ستاری در گفتوگو با خبرنگار اجتماعی فارپشت صحنه سریال نوروزی گوشه دل تهرون
شماره گزارش 1404341743707611310 زمان انتشار 1392 12 12 16 15 عکاس چاوش هماوندی عنوان پشت صحنه سریال نوروزی گوشه دل تهرون بازدید معاونت سیما از پشت صحنه سریال نوروزی گوشه دل تهرون به کارگردانی رامبد جوانصدای انتقادهای ما به گوش کسی نمیرسد گل آرا: از بوکسورها حمایت نمیشود/ فرصت محک خوردن در یک تورنمنت را از دست
صدای انتقادهای ما به گوش کسی نمیرسدگل آرا از بوکسورها حمایت نمیشود فرصت محک خوردن در یک تورنمنت را از دست دادیمعضو تیم ملی بوکس گفت هیچکس بوکسورها را حمایت نمیکند و صدای انتقادهای ما هم به گوش کسی نمیرسد به گزارش خبرگزاری فارس تیم ملی بوکس امروز چهارشنبه با ترکیب 6 بوگوش بچهها را با نخ و سوزن سوراخ نکنید
گوش بچهها را با نخ و سوزن سوراخ نکنید رسمی است که از قدیم بوده و هنوز هم هست این روزها فقط شکل و شمایلش عوض شده ولی هنوز هم طرفداران زیادی دارد چه آن روزها که مادربزرگ با نخ و سوزن می آمد و گوش نوزاد دختر را سوراخ می کرد چه حالا که به کمک دستگاه ها و روش های جدید گوش بچه هپلیس، گوش به زنگ و آماده نوروز
پلیس گوش به زنگ و آماده نوروز فرمانده نیروی انتظامی از آمادگی حداکثری پلیس و سایر دستگاهها برای پوشش حداکثری طرح نوروز 93 خبر داد سردار اسماعیل احمدی مقدم در رزمایش بزرگ ترافیکی نوروز 93 با بیان اینکه هم اکنون ایران به مانند جزیره امنی است که به استقبال نوروز می رود و این امنگوشت مرغ موردنیاز مردم هرمزگان درایام نوروز تامین شده است
گوشت مرغ موردنیاز مردم هرمزگان درایام نوروز تامین شده است بندرعباس- ایرنا-معاون بهبود تولیدات دامی سازمان جهاد کشاورزی هرمزگان گفت با توجه به پیش بینی های صورت گرفته مرغ مورد نیاز مردم این استان در ایام نوروز تامین شده است ابراهیم طغرلی سه شنبه در مصاحبه اختصاصی با خبرنگار ایرنمصاحبه با عوامل برنامه نوروزی «گوشه دل تهرون»
مصاحبه با عوامل برنامه نوروزی گوشه دل تهرون گوشه دل تهرون عنوان مجموعه نوروزی به کارگردانی رامبد جوان که هنگام تحویل سال در روز بیست و نهم اسفندماه پخش خواهد شد 9030 عکس امین جلالی کد خبر 2649793 تاریخ خبر 15 54 14 12 1392 نسخه اصلی نسخه اصلی نسخه اصلی نسخه اصلی نسخه اصلدر تاجیکستان بچههای 5 ساله هم ایران را میشناسند/ تاجیکها در عزاداری ماه محرم KGB را فریب میدادند
فرهنگ و ادب ادیبات ایران نشست بررسی شعر امروز تاجیکستان-1 در تاجیکستان بچههای 5 ساله هم ایران را میشناسند تاجیکها در عزاداری ماه محرم KGB را فریب میدادند سفیر سابق جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان گفت زبان فارسی از یک جهت مدیون مردم تاجیکستان است چون در سالهای حضور شوررقابت 90 گروه در «سرزمین دانایی» نوروزی
جمعه ۲۳ اسفند ۱۳۹۲ - ۰۹ ۵۱ سری جدید از مسابقه سرزمین دانایی نوروز 93 با 90 گروه سهنفره به تلویزیون میآید سعید ابوطالب - تهیهکننده و کارگردان مسابقه سرزمین دانایی - به خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا گفت سری جدید از این مسابقه اکنون در مرسریال تایتانیک نوروز پخش میشود
سریال تایتانیک نوروز پخش میشود فرهنگ > تلویزیون - سریال تایتانیک خون و فولادTitanic blood and steel محصول مشترک کشور های فرانسه ایتالیا کانادا و ایرلند در ایام نوروز 93 از شبکه چهار سیما پخش می شود به گزارش روابط عمومی شبکه چهار کی ران دانلی در سال 2012 این ساختتامیه جشنواره حمایت از محرومان با حضور حاتمیکیا، بچههای شینآباد و نارضایتی والدینشان
اختتامیه جشنواره حمایت از محرومان با حضور حاتمیکیا بچههای شینآباد و نارضایتی والدینشان فرهنگ > مدیریت فرهنگی - تسنیم نوشت مراسم اختتامیه چهارمین جشنواره دانشجویی حمایت از محرومان با تقدیر از ابراهیم حاتمیکیا بچههای مدرسه شینآباد و در غیبت شهر-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها