محبوبترینها
چگونه با ثبت آگهی رایگان در سایت های نیازمندیها، کسب و کارتان را به دیگران معرفی کنید؟
بهترین لوله برای لوله کشی آب ساختمان
دانلود آهنگ های برتر ایرانی و خارجی 2024
ماندگاری بیشتر محصولات باغ شما با این روش ساده!
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1844707222
ژاپنیها قصه ساموراییها را بیشتر از داستانهای جدید میپسندند/امروز ثروتمندیم ولی اعتماد به نفس نداریم
واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
فرهنگ و ادب > ادبیات جهان گفتگو با مردی که از موراکامی جلو زد؛
ژاپنیها قصه ساموراییها را بیشتر از داستانهای جدید میپسندند/امروز ثروتمندیم ولی اعتماد به نفس نداریم
نویسنده ژاپنی رمان «مردی که او را با لقب دزد دریایی مینامیدند» که این اثرش سال گذشته در ژاپن، فروش بیشتری از آثار هاروکی موراکامی داشته است، گفت: مردم امروز ژاپن هنوز هم قصههای مربوط به ساموراییها را بیشتر از داستانهای جدید دوست دارند.
خبرگزاری مهر ـ گروه فرهنگ و ادب: نائوکی هیاکوتا نویسنده ژاپنی و مولف رمان «مردی که او را با لقب دزد دریایی مینامیدند» است. این رمان درباره سالهای بعد از جنگ جهانی دوم و سلطه متفقین بر ایران و ژاپن است. هیاکوتا یک هفته است که به ایران آمده و سفرهایی به نقاط مختلف کشورمان داشته است. حضور در نشستی در مرکز تحقیقات استراتژیک مجمع تشخیص مصلحت نظام و دیدار با حبیب احمدزاده نویسنده رمان جنگی «شطرنج با ماشین قیامت» برخی از برنامههایی است که برای این نویسنده در ایران طراحی و برگزار شده است. داستانی که دستاویز نوشتن این رمان قرار گرفته است، این است که پس از ملی شدن صنعت نفت در ایران و در میانه تلاشهای انگلستان برای تحریم نفت ایران، شرکت نفتی «ایده میتسو» یکی از نفتکشهایش با همین نام (ایده میتسو) را به بندر آبادان فرستاد. این نفتکش ژاپنی مقدار زیادی نفت ایرانی خرید. این اتفاق در حالی رخ داد که انگلستان و آمریکا از پهلو گرفتن کشتیهای نفتکش خارجی در بندرهای ایران و خرید نفت از کشورمان جلوگیری میکردند. نفتکش ایده میتسو با 22 هزار تن بنزین و نفت و گاز ایران، به بندر کاوازاکی در ژاپن بازگشت. در فرصت کوتاهی که پیش از یکی از سفرهایش به استانهای کشور، دست داد، به گفتگو با این نویسنده نشستیم. در این گفتگو، سخنانی درباره دیگر نویسندگان مطرح ژاپنی و سبک نگارششان، روحیات دو ملت ایران و ژاپن و علائق مردم ژاپن در داستانخوانی رد و بدل شد. این نویسنده مانند ژاپنیهایی که از آنها توقع پایبندی به چارچوبها و سنتهایی را داریم، در ابتدای سلام و احوالپرسی، تاکید دارد تا نام خبرنگار و عکاسی را که برای گفتگو و عکاسی از او آمدهاند، بداند و با آنها خوش و بش کند. در میان گفتگو نیز، قوری چاپی را به دست گرفته و برای افراد دور میز گفتگو، چایی میریزد و تعارف میکند. پیش از این، خلاصهای از گفتگو با هیاکوتا در خبرگزاری مهر، منتشر شد. مشروح این گفتگو اینک در ادامه این گزارش میآید: * برای شروع صحبت از این جا بگوییم که مردم ایران از نویسندگان ژاپنی، چهرههایی چون کازئو ایشی گورو یا هاروکی موراکامی را میشناسند. کازئو ایشی گورو، نویسندهای انگلیسی است و تابعیت این کشور را دارد. * بله. درست است. اما با مطالعهای که از برخی از آثار این دو نویسنده داشتهام، به نظر میرسد ایشیگورو، طالب پیروی از اصول کلاسیک نوشتن و موراکامی، خواستار مدرننویسی است. شما خودتان را از کدام گروه میدانید؟ نویسندهای کلاسیک هستید یا مدرن؟ در ژاپن، من را نویسندهای کلاسیک ارزشیابی میکنند. در ژاپن نویسندگان به 2 دسته بزرگ تقسیم میشوند. یک دسته، بیشتر به متون ادبی میپردازند که میتوان آثارشان را فنی توصیف کرد. اما گروه دیگر، سادهتر از گروه اول مینویسند و مردم را مخاطب آثارشان میدانند. من هم نویسندهای هستم که مخاطبم را مردم میدانم و در گروه دوم قرار دارم. * مردم شرق عالم به ویژه کشورهایی مانند چین یا ژاپن، به پایبندی به سنتهای کهنشان مشهورند. این موضوع را در مولفهها و عناصر آثار ادبی و سینمایی چین و ژاپن دیدهایم. اما آیا مردم امروز جامعه ژاپن، در حوزه تولیدات ادبی یا هنری، به مفاهیم مدرنیسم پایبند هستند یا هنوز هم از سنتهای خود برای تولید بهره میگیرند؟ در ژاپن مانند دیگر کشوری شرق، آثار نویسندگانی که سنتی مینویسند و به همان رویههای کلاسیک گرایش دارند، بیشتر مورد اقبال هستند و نویسندگانی که تمایل به مدرننویسی دارند، مخاطبان کمتری دارند و در اقلیت هستند. البته بین این نویسندگان، موراکامی یک استثناست و طرفداران زیادی دارد. میتوان گفت که آثار موراکامی تبدیل به یک برند خاص شدهاند. به عبارت دیگر، عجیب و غریب بودن آثار این نویسنده، تبدیل به یک برچسب و برند خاص برای او شدهاند. اما از طرف دیگر، همانطور که موراکامی، طرفداران زیادی دارد، منتقدان زیادی هم دارد که سخنشان این است که نمیدانیم چه چیزی در آثار این نویسنده وجود دارد که عدهای آنها را میخوانند. در بین نویسندگانی که مردم معمولی و عموم جامعه ژاپن را مخاطب خود قرار میدهند، گروهها و دستههای مختلفی وجود دارد اما در بین این نویسندگان، آن عده که درباره ساموراییها و سلحشوریهای گذشته ژاپن میپردازند، مخاطبان بیشتری دارند. حتی گاهی اوقات، آثار نویسندگانی که قدیم ژاپن و دوران کهن ما را به رشته تحریر در میآورند، بیشتر از آثار نویسندگانی که داستانهای جدید مینویسند، به فروش میرود. * وارد بحث درباره کتاب «مردی که او را با لقب دزد دریایی مینامیدند» بشویم. چه شد که سراغ نوشتن این رمان رفتید و جذابیت سوژه این داستان در کجا بود؟ من 3 سال پیش، مسائلی را درباره «میشومرو» شنیدم. این کلمه، اسم یک تانکر نفتکش ژاپنی است. بعد از شنیدن بخشهایی از حادثه کنجکاو شدم و با بررسیهای بیشتر متوجه شدم که این اتفاق، یک واقعه بزرگ بینالمللی بین دو کشور ایران و ژاپن بوده که 61 سال پیش رخ داده است. و میتوان گفت بعد از 61 سال از وقوع این حادثه بزرگ، تقریبا همه مردم ژاپن این حادثه را فراموش کرده بودند. من هم با این که بیشتر از 50 سال دارم، تا 3 سال پیش درباره این اتفاق چیزی نشنیده بودم و وقتی برای اولین بار دربارهاش شنیدم، به دنبالش کشیده شدم و به مطالعه پرداختم. در نتیجه به شدت تحت تاثیر قرار گرفتم. وقتی به پژوهشهای مختلف دست زدم، متوجه شدم که این اتفاق، در زمان خود یک واقعه بزرگ بینالمللی بوده که رسانههای آن زمان را تحت تاثیر قرار داده است. با تحقیقات و پژوهشهایی که داشتم متوجه شدم ایران و ژاپن، 61 سال قبل دست همدیگر را به گرمی فشرده و رابطهای صمیمی با هم پیدا کردند. همین موضوع برایم تبدیل به انگیزه شد تا سراغ چنین داستانی بیایم و واقعه مهمی را که مردم ژاپن فراموشش کرده بودند، دوباره به یادشان بیاورم. * ظاهرا کتاب، در ژاپن فروش خوبی داشته است؛ رقمی بالای یک میلیون نسخه. کمی بیش از 2 میلیون نسخه از این کتاب در ژاپن به فروش رفته است. کتاب «مردی که او را با لقب دزد دریایی مینامیدند» در سال گذشته بیشترین میزان فروش را به خود اختصاص داد و از کتاب موراکامی هم پیشی گرفت.
* به نظرتان استقبال از این اثر به دلیل هیجانانگیز بودن ماجراهای نفتکشی و سالهای بعد از جنگ جهانی بوده یا ارتباطی که بین دو ملت ایران و ژاپن وجود داشته است؟ خیلی از مردم ژاپن، در این روزها اعتماد به نفس خود را از دست دادهاند. اما 61 سال پیش چنین وضعی نداشتند و دارای اعتماد به نفس بودند. به نظرم روایت این ماجرا میتوانست اعتماد به نفس را به مردم ژاپن برگرداند. در آن سالها، ژاپن بعد از پایان جنگ جهانی دوم به مدت 7 سال تحت سلطه نظامی آمریکا بود و به شدت به کشوری ضعیف بدل شده بود. جالب بود که مردم ما در آن شرایط بد پس از جنگ، عزت نفس بیشتری نسبت به امروز داشتند و در آن روزها مردی پیدا شد که بدون توجه به اخطارهای دولتهای آمریکا و انگلستان که هشدار داده بودند، هیچ کشوری نباید از ایران نفت بخرد، شجاعانه در ساحل ایران لنگر انداخت و نفتکشاش پهلو گرفت. بیتوجهی به دستور بیگانگان، در آن زمان روحیه خراب مردم ژاپن شکستخورده را بهبود بخشید و موجب شد سرشان را بالا بگیرند. در همان سالها بود که انگلستان تسلط زیادی بر اوضاع و احوال ایران داشت. این اتفاق مشترک باعث مردم ایران هم حال بهتری پیدا کنند و اعتماد به نفسشان تقویت بشود. یعنی دو ملت زخمخورده از بیگانگان، به دلیل رخ دادن این اتفاق، دستشان را در دست هم گذاشتند و احساس مشابهی پیدا کردند. یک نکته دیگر این که، ورای این صحبتها، مردم ژاپن از قدیم به دلیل فرهنگ کهن ایرانیها، همیشه نسبت به این کشور حس کنجکاوی و احترام داشتند. با جمعبندی این نکات میتوان دلیل این که مردم این رمان را با لذت میخوانند، متوجه شد. از توجه رسانههای آن روزگار به این واقعه گفتم. اگر به روزنامههای آن روزگار ایران و ژاپن نگاه بیاندازیم، میبینیم که همه آنها این واقعه را به عنوان تیتر اول خود، ثبت کردهاند. با این حال و متاسفانه، در سال 1953 بر اثر کودتا، حکومت پهلوی قدرت گرفت و این واقعه درخشندگی و اثر خود را از دست داد. به علاوه 4 کشور انگستان، فرانسه، آمریکا و هلند به طور عامدانه برای پاک کردن این واقعه از ذهن تاریخی مردم تلاش کردند. * پس شما این رمان را به نیت احیای واقعه تاریخی نفتکش ژاپنی نوشتید؟ بله. دقیقا به همین دلیل این کار را انجام دادم. ژاپن امروز، کشور ثروتمند ولی ناامیدی است و مردم اعتماد به نفس خود را از دست دادهاند. * البته در ایران چنین تفکری درباره مردم ژاپن وجود ندارد. تشکر میکنم. اما متاسفانه سیاستمداران امروز ژاپن فقط به دهان دولت آمریکا نگاه میکنند و هر کاری که دولتمردان آمریکا بخواهند، انجام میدهند. اما 61 سال قبل، با وجود این که دولت ژاپن تحت سلطه نظامی آمریکا بود، توجهی به حرف آمریکا نکرد. جالب است که در آن زمان ژاپن کشوری فقیر بود و ثروت امروزی را نداشت. آن زمان، ثروتی نداشتیم. اما مقابل حرف آمریکا ایستادیم اما امروز که همهچیز داریم، دولتمردان ژاپن به حرفهای آمریکا گوش میدهند. * این رمان قسمت دومی هم دارد؟ بله. این رمان، 2 قسمتی است و نگارش قسمت دوم آن هم به پایان رسیده است. * رمان شما به نظر، یک اثر برونگراست و همانطور هم که اشاره کردید، برای تهییج و یادآوری یک حماسه به مردم کشورتان نوشته شده است. چه تعداد از نویسندگان دیگر ژاپن، با چنین دغدغههایی دست به تولید اثر میزنند؟ در ژاپن، تعداد نویسندهها بسیار زیاد است و بیشترشان از نظر من برونگرا هستند. نویسندههای درونگرا در ژاپن، چندان طرفداری ندارند. * در مدتی که در ایران بودید، تشابهی بین ادبیات ایران و ژاپن ندیدید؟ ژاپن در مواجهه با ادبیات کشورهای مختلف، بسیار انعطافپذیر است. به همین دلیل آثار کشورهای مختلف، به طور گستردهای در ژاپن ترجمه شده و مردم ما با این آثار آشنا میشوند. در این میان، بسیاری از نویسندگان خارجی هستند که روی نویسندگان ژاپنی تاثیر داشتهاند. یکی از آن آثار، «هزار و یک شب» است و تقریبا میتوان گفت که هیچ ژاپنی نیست که قصههای شهرزاد قصهگو در هزار و یک شب را نشنیده باشد. من خودم چندین بار داستانهای این اثر کهن را خواندهام و فکر میکنم در آثار خودم هم تاثیراتی از «هزار و یک شب» گرفته باشم. اما متاسفانه مانند مردم کشورم، اطلاعات چندانی از ادبیات امروز ایران ندارم. * طی چند روزی که در ایران بودید، مردم این کشور را چطور دیدید؟ یک هفته در کشور شما بودهام، پس نمیتوانم به جزئیات اشاره کنم. اما در کل فکر میکنم مردم ایران دو خصلت سماجت و انعطافپذیری را با هم دارند. یعنی هم سرسختاند و هم انعطافپذیر. به نظرم مردم ایران، مردمی شاد و خوشحال هستند. ------------------------------------------------------- گفتگو از صادق وفایی
۱۳۹۲/۱۲/۱۱ - ۱۴:۲۰
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 133]
صفحات پیشنهادی
ژاپنیها اعتماد به نفسشان را از دست دادهاند
فرهنگ و ادب ادبیات جهان گفتگو با نائوکی هیاکوتا نویسنده ژاپنی ژاپنیها اعتماد به نفسشان را از دست دادهاند نویسنده رمان مردی که او را با لقب دزد دریایی مینامیدند که داستان آن بتنی بر وقایع سالهای بعد از جنگ جهانی دوم و سلطه متفقین بر ایران و ژاپن است با بیان اینکه مردمنخستین تصاویر از فیلم جدید «آنجلینا جولی»
نخستین تصاویر از فیلم جدید آنجلینا جولی شكست ناپذیر فیلمی برگرفته از كتاب لارا هیلن براند است و زندگی قهرمان جنگ لویی زامپرینی را به تصویر خواهد كشید شکست ناپذیر دومین درام اقتباسی به کارگردانی آنجلینا جولی است که همزمان با برگزاری بازیهای المپیك سوچی اولین تصاویرضرورت نظارت بیشتر صدا وسیما بر تولید برنامهها
نوش آبادی تاکید کرد ضرورت نظارت بیشتر صدا وسیما بر تولید برنامهها معاون حقوقی امور مجلس و استانهای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت نباید ضعف نظارت در صدا و سیما به خدشهدار شدن وحدت ملی و ارزشها منجر شود به گزارش حوزه سینما باشگاه خبرنگاران به نقل از سایت وزارتاکران نسخه جدید فیلم «معراجیها» از امروز!
چهارشنبه ۷ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۱ ۵۹ با سپری شدن یک هفته از اکران عمومی علی سرتیپی از اکران نسخه جدید فیلم معراجیها با تغییر در تایم فیلم خبر داد مدیرعامل موسسه پخش فیلمیران در گفتوگویی با خبرنگار بخش سینمایی خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا بیان کرد فیلم معراجیها به کارگرداندو هفته دیگر، شبکه تلویزیونی سپاه روی آنتن؛ از بیلبورد فرزند بیشتر تا اولین شبکه خارج از سیما
دو هفته دیگر شبکه تلویزیونی سپاه روی آنتن از بیلبورد فرزند بیشتر تا اولین شبکه خارج از سیما پخش آزمایشی برنامه های نخستین شبکه غیر صدا و سیمایی در ایران آغاز شد نام این شبکه عصر است و از سوی سازمان هنری رسانه ای اوج و با همراهی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی راه اندازی شده است ب«قصهها»ی بنیاعتماد در صدر آرای مردمی فیلم فجر/ «چ» در رتبه سوم
قصههای بنیاعتماد در صدر آرای مردمی فیلم فجر چ در رتبه سوم فیلم قصهها ساخته رخشان بنیاعتماد تا پنجمین روز برگزاری سی و دومین جشنواره فیلم فجر در جایگاه نخست آرای مردمی قرار گرفت به گزارش نامه نیوز به نقل از ایسنا ستاد انتخاب فیلم برگزیده تماشاگران میانگین امتیاز سه فیلم برتحوزه های علمیه با روش های جدید دنیا در تولید معرفت آشنا باشند
حوزه های علمیه با روش های جدید دنیا در تولید معرفت آشنا باشند شیراز- ایرنا- رییس شورای سیاست گذاری ائمه جمعه کشور گفت امروزه حوزه های علمیه نیازمند رویکرد جامع هستند به طوری که حوزه ها با روش های جدید دنیا درتولید معرفت آشنایی داشته باشند تا با بومی کردن آنها بتوانند در مبانی نظنماهنگهای تولیدی جدید مرکز موسیقی و سرود صداوسیما
نماهنگهای تولیدی جدید مرکز موسیقی و سرود صداوسیما مناجات امید دل یادم کن به رهی دیدم عناوین موسیقی تصویری تولیدی جدید مرکز موسیقی وسرود صداوسیما است به گزارش حوزه موسیقی باشگاه خبرنگاران به نقل از روابط عمومی مرکز موسیقی وسرود صداوسیما نماهنگ مناجات با آهنگسازیحسن میانداری در نشست «چالشهای علم جدید برای ادیان» حوزه اخلاق نیاز به اندیشه و تفکر بیشتری دارد
حسن میانداری در نشست چالشهای علم جدید برای ادیانحوزه اخلاق نیاز به اندیشه و تفکر بیشتری داردعضو هیئت علمی موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران گفت خیلی نباید برای ما عجیب باشد اگر بشنویم که ما در حوزه اخلاق کار ویژه ای صورت نداده ایم باید در این راستا تفکر و اندیشه بیشتری داشته باشتوسعه پايدار در شهرها با معماري جديد نياز جامعه امروزي است
۳ اسفند ۱۳۹۲ ۱۹ ۳۲ب ظ توسعه پايدار در شهرها با معماري جديد نياز جامعه امروزي است دكتر سيد محسن حبيبي از فعالان عرصه ي معماري و شهرسازي گفت توسعه ي پايدار در شهرها با معماري جديد نياز جامعه امروزي است به گزارش خبرگزاري موج و به نقل از روابط عمومي وزارت علوم حبيبي در سمينار عبیشترین انتخاب مردم: صادق زیباکام، خالد حسینی، یغماگلرویی و جیکی رولینگ
بیشترین انتخاب مردم صادق زیباکام خالد حسینی یغماگلرویی و جیکی رولینگ فرهنگ > کتاب - نامهایی چون خالد حسینی احمدرضا احمدی نادر ابراهیمی یغما گلرویی صادق زیباکلام جی کی رولینگ هوشنگ مرادری کرمانی در لیست پرفروشترینهای نیمه دوم بهمنماه قرار گرفتند به گزروابط عمومی ها در ایجاد اعتماد بیشتر بین مردم تلاش کنند
روابط عمومی ها در ایجاد اعتماد بیشتر بین مردم تلاش کنند سمنان - ایرنا - معاون سیاسی امنیتی استانداری سمنان گفت روابط عمومی های این استان نسبت به ایجاد اعتماد بیشتر در بین مردم تلاش نمایند محمد صارمی زاده روز چهارشنبه در نشست شورای هماهنگی روابط عمومی های استان و مسوولین روابطدر جلسه امروز هیئت نظارت بر مطبوعات اعلام شد هیئت نظارت بر مطبوعات هیچ تصمیم جدیدی برای روزنامه «آسمان
در جلسه امروز هیئت نظارت بر مطبوعات اعلام شدهیئت نظارت بر مطبوعات هیچ تصمیم جدیدی برای روزنامه آسمان نمیگیرددر جلسه امروز هیئت نظارت بر مطبوعات پرونده روزنامه آسمان به دلیل توهین به احکام الهی بررسی شد و بر همین اساس هیئت نظارت اعلام کرد که به دلیل ورود قوه قضائیه نیازی به تصمیمحوزه های علمیه با روش های جدید در تولید معرفت آشنا باشند
حوزه های علمیه با روش های جدید در تولید معرفت آشنا باشند شیراز- ایرنا- رییس شورای سیاست گذاری ائمه جمعه کشور گفت امروزه حوزه های علمیه نیازمند رویکرد جامع هستند به طوری که حوزه ها با روش های جدید دنیا درتولید معرفت آشنایی داشته باشند تا با بومی کردن آنها بتوانند در مبانی نظری معکمی اعتماد به نفس مورد نیاز است
کمی اعتماد به نفس مورد نیاز است متاسفانه فیلم سازان ما به حد کافی به خودشان و تشخص فیلم سازی شان اعتماد ندارند که فکر میکنند با لو رفتن یکی دو موقعیت ابتدایی و خط روایی اصلی دست های شان برای تماشاگران رو می شود و دیگر چیزی در چنته ندارند تا با بهره گرفتن از آن باری فیلم شان جنفس های شهر تاریخی ˈجولیانˈ ایلام به شماره افتاده است
نفس های شهر تاریخی جولیان ایلام به شماره افتاده است آبدانان- ایلام- ایرنا- شهر تاریخی جولیان آبدانان از نمادهای تاریخ ماندگار و شکوهمند استان ایلام با وجود پیشینه فرهنگی آباد و پررونق اکنون سال هاست که حال و روز خوشی ندارد در فاصله 10 کیلومتری شمال خاوری آبدانان باقی مانده شهبا گذشت یک هفته از اکران عمومی، نسخه جدید معراجیها از امروز اکران میشود
با گذشت یک هفته از اکران عمومی نسخه جدید معراجیها از امروز اکران میشود با سپری شدن یک هفته از اکران عمومی علی سرتیپی از اکران نسخه جدید فیلم معراجیها با تغییر در تایم فیلم خبر داد به گزارش نامه نیوز مدیرعامل موسسه پخش فیلمیران در گفتوگویی با ایسنا بیان کرد فیلم معراجی-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها