واضح آرشیو وب فارسی:فارس: قطبالدین صادقی در همایش ملی مترجمان کرد ایرانی:
دستیابی به فرهنگ جهانی مهمترین هدف این دو مترجمان کرد بود
از نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان گفت: دستیابی به فرهنگ بزرگ جهان و حفظ فرهنگ بومی مهمترین هدف این دو مترجم کرد زبان بوده است.
به گزارش خبرگزاری فارس از سنندج، قطبالدین صادقی در مراسم آغازین نخستین همایش مترجمان کرد ایرانی یادواره " ابراهیم یونسی" و "محمدقاضی" در تالار اجتماعات پردیس سینما بهمن سنندج، اظهار کرد: یکی از مدرنترین راههای توسعه ارتباطات هر جامعه با جامعه دیگر ترجمه کتابهای تاریخی بوده است. وی افزود: این دو مترجم و نویسنده کرد زحمات زیادی در این حوزه کشیده و دستاوردهای زیادی دارند. این نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان افزود: در طول تاریخی یکی از راههای مهم برای عبور از تنگناها علمی ترجمه بوده است که هر بار مقولهای خاص را برگزیده است. صادقی با بیان اینکه در ایران معاصر اقبال ترجمه زیادتر شد، گفت: هم در عرصه فرهنگ و هم در عرصه هنر ترجمههای غنی در این دوران داشتهایم. به گفته وی، قدرت ترجمه به ویژه از شهریور ماه 1320 دامنه بسیار وسیع در سرزمین ما پیدا کرد و بر روح و اندیشه قوم ایرانی تاثیر فراوان گذاشت. این نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان با بیان اینکه ادبیات، فرهنگ و نژاد خالص در هیچ سرزمینی وجود ندارد، تصریح کرد: آنان که داعیه خالص بودن کردهاند کارشان به نسلکشی رسیده است. صادقی خاطرنشان کرد: ما به عنوان ملتی پویا دو چهره خالص داشتیم، که کارهای بزرگی کردند و به جایی رسیدند که امروز شما گرد هم آمدهاید و از آنان تجلیل میکنید. وی افزود: ما در گذشته آبستن مسائلی بودیم که تنها به یاری ترجمه و اندیشمندان مترجمی چون این بزرگواران میتوانستیم از آن خارج شویم. این نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان با بیان اینکه سعادت شاگردی در محضر هر دوی این بزرگان را داشتهام، تصریح کرد: اندک سواد خود در حوزه زبان فارسی را مدیون محمد قاضی میدانم. صادقی با بیان اینکه با یونسی در سال 66 آشنا شدم و توفق شاگردی ایشان را داشتم گفت: این دو اندیشمند بزرگ چهار ویژگی مهم و مشترک داشتند که بیان این ویژگی در شناخت آنان میتواند تاثیر بسزایی داشته باشد. وی دانایی را از ویژگیهای بارز این دو اندیشمند و مترجم بزرگ دانست و گفت: این دو شخصیت بزرگ برآمده از شرایط سخت سیاسی و اجتماعی بودند، اما کوشا و پویا بار آمدند. این نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان افزود: آنان کسانی بودند که خود را از یک اکثریت گمنام خارج نموده و تبدیل به یک اقلیت پیشرو نمودند. صادقی با بیان اینکه این دو انسان بزرگ هیچگاه صفر نبوده و تبدیل به عدد بزرگی شدند که الگویی برای دیگران است، گفت: این انسانهای فرهیخته از هیچ همه چیز ساختند و در سختترین شرایط به اوج و سربلندی رسیدند. وی تصریح کرد: چون هدفشان مشخص بود، آنچه بدست آوردند نیز ارزشمند و روشن است. این نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان خاطرنشان کرد: هدف، روش و ارزش موجب شد این دو بزرگوار به تعریفی رسیدند که فرهنگ و ادبیات فقط برای آنها فضیلت نبود، بلکه احیای ارزشهای اصیل انسانی بود. صادقی افزود: همین امر موجب شد تمام آثاری که این دو انسان بزرگ انتخاب و ترجمه کردند هم از نظر ارزشی و هم محتوایی بسیار غنی و ارزشمند بوده است. وی با بیان اینکه آنان زبان مقصد و مبدا را به خوبی میشناختند، گفت: همین امر موجب شد آثارشان ارزشمند و محتوای غنی داشت باشد. این نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان از تعهد به عنوان دومین ویژگی این دو مترجم کرد نام برد و گفت: هر دوی آنها ذاتا متعهد بودند. صادقی افزود: آنها در زندگی آرمانی داشتند که در تمام آثارشان مشخص بوده و امروز این آرمان به یک گنجینه و مجموعه از کتابهای ارزشمند تبدیل شده است. وی افزود: آثاری که آنها ترجمه کردهاند سرشار از تعهد اجتماعی و روح روشنگرانه و برای پیشرفت و روشنگری بوده است. این نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان خاطرنشان کرد: دسترسی به فرهنگ بزرگ جهان تنها هدف این دو مترجم کرد زبان بود چرا که میخواستند ما را از بومیزدگی نجات و افقهای تازه را کشف کنیم. صادقی افزود: مهمترین هدف این دو نویسنده فرهیخته شناساندن فرهنگ ایران و کرد به دیگران بود. وی از سخاوت به عنوان دیگر ویژگی این دو اندیشمند کرد نام برد و گفت: ترجمه کتاب به سایر زبانها بدون آنکه علیه قومی حتی کلمهای بنویسند نشان از سخاوت و بزرگی آنان است. این نویسندگان و هنرمندان بنام کشورمان خاطرنشان کرد: آنها سرشار از تفاهم و آزاداندیشی و احترام به دیگران بودند و با اینکه هر دو سیاسی و تفکر متعهدانه اجتماعی داشتند هرگز کتاب ایدئولوژی ترجمه نکردند. صادقی در پایان افزود: علاوه بر آگاهی، تعهد و سخاوت این دو فرهیخته انسانهای پرکاری بودند، افزود: آنها با تلاش و کوشش بیوقفه خدمات بزرگی به زبان و فرهنگ این ملت کردند. انتهای پیام/ک40
92/12/06 - 21:35
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 208]