واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
استانها > غرب > کردستان احمدي:
سنندج ميزبان همايش ملي مترجمان كرد ايراني/فرهنگ مطالعه با معرفي الگوهاي برتر ترويج داده مي شود
سنندج – خبرگزاري مهر: مدير كل كتابخانه هاي عمومي استان كردستان از برگزاري همايش ملي مترجمان كرد ايراني با حضور كارشناسان و افراد صاحب نظر طي هفته جاري در سنندج خبر داد.
به گزارش خبرنگار مهر، اسماعيل احمدي ظهر شنبه در جريان ديدار اعضاي كميته علمي و اجرايي همايش ملي مترجمان كرد ايراني با نماينده ولي فقيه در استان كردستان اظهار داشت: بر اساس برنامه ريزي هاي صورت گرفته سنندج طي روزهاي ششم تا هشتم اسفندماه سال جاري ميزبان همايش ملي مترجمان كرد ايراني است. وي با بيان اهميت برگزاري اين همايش ملي به ميزباني استان كردستان بيان كرد: با توجه به سفر مقام معظم رهبري به استان كردستان و تاكيد معظم له مبني بر فرهنگي بودن اين استان، لازم است كه جنبه هاي اين فرهنگي بودن با برگزاري همايش ها و نشست هاي اين چنين به جنبه ظهور و بروز برسد. مدير كل كتابخانه هاي عمومي استان كردستان ادامه داد: سفر مقام معظم رهبري به يك نقطه عطف در تاريخ اين استان تبديل شده است و به همين دليل لازم است كه آثار و بركات اين سفر در تمامي جنبه ها مورد بحث و بررسي قرار گرفته و در كنار اين مهم ظرفيت ها و استعدادهاي كردستان نيز شناسايي شوند. وي در بخش ديگري از سخنان خود با اشاره به دلايل اصلي برگزاري اين همايش ملي به ميزباني استان كردستان يادآور شد: مقام معظم رهبري در جريان سفر پر خير و بركت به استان كردستان بر تكريم و تجليل از مفاخر و نخبگان اين استان تاكيد كردند كه در راستاي عملي كردن اين مهم همايش ملي مترجمان كرد ايراني به همت اداره كل كتابخانه هاي عمومي و با مشاركت جمعي از فعالان فرهنگي و هنري اين استان تدارك ديده شد. احمدي توجه دادن مردم به كتاب و مطالعه را يكي از نيازهاي اصلي در جامعه امروز عنوان كرد و افزود: تكريم و تجليل از دو مولف و مترجم بنام كه جايگاه ويژه اي در عرصه ادبيات كشور دارند بهترين فرصت براي ترويج امر كتابخواني در جامعه به شمار مي رود. وي به جايگاه مرحوم محمد قاضي و ابراهيم يونسي در عرصه ادبيات كشور به ويژه حوزه ترجمه اشاره كرد و گفت: بدون شك اين دو نويسنده و مترجم بنام كشور در جايگاه ويژه اي قرار دارند و به همين دليل امروز و در جريان برگزاري اين همايش ملي شاهد حضور چهره هاي بنام عرصه ادبيات كشور هستيم. مدير كل كتابخانه هاي عمومي استان كردستان عنوان كرد: حوزه ترجمه در كشور هيچ گاه خدمات مرحوم ايراهيم يونسي و محمد قاضي را فراموش نمي كند و بدون شك برگزاري همايشي براي تجليل و تكريم از آنها مي تواند در راستاي معرفي آثار اين دو نويسنده و مترجم بنام كشور به نسل جوان موثر باشد. داريوش راشد نسب عضو شوراي سياست گذاري همايش ملي مترجمان كرد ايراني نيز در اين جلسه با اشاره به اهميت برگزاري همايش گفت: برگزاري اين همايش ملي فتح بابي است در عرصه تقويت و توسعه فعاليت هاي فرهنگي در كردستان و به همين دليل بايد به صورت ويژه از آن حمايت شود. بهروز خيريه نيز در اين نشست با اشاره به جايگاه دو مترجم كرد ايراني در عرصه ادبيات كشور گفت: تسلط به موضوع و همچنين زبان مبداء و مقصد آثار مرحوم يونسي و قاضي را در جايگاهي ويژه قرار داده است.
۱۳۹۲/۱۲/۳ - ۱۶:۳۹
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 122]