واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین:
خارجیها، لاکپشتهای پرنده ایرانی را از آن خود کردند فرهنگ > کتاب - بیرخانه دومین دوره اهدای نشانهای طلایی و نقرهای لاکپشت پرنده با اعلام نامزدهای این جایزه از میان کتابهای کودک و نوجوان سال ۱۳۹۱ منتشرشده در ایران، از اهدای یکی از نشانهای لاکپشت پرنده به یک برنده غیرایرانی خبر داد.
محسن حدادی - فهرست نامزدهای دومین دوره اهدای لاکپشتهای پرنده در حالی منتشر شده که از میان 11 نامزد معرفی شده، تنها یک اثر تالیفی است و باقی کتب ترجمه آثار نویسندگان غیر ایرانی هستند. در واقع لیست نهایی پیشنهادی برای خرید کتب کودک از سوی هیئت داوران این جشن قابل تقدیر، کتابهایی را معرفی کرده که تمامشان ایرانی نیستند! اتفاقی که با اصل پیشنهاد مطالعه برای کودکان کمی در تناقض است. این فهرست و آن داوری یک نشانه تلخ از وجود یک ویروس فرهنگی در کشور است؛ یا آثار تالیفی در حوزه کودک و نوجوان ما کیفیت بالایی ندارد که در این لیست گنجانده شود و یا اینکه توسط داوران به اصطلاح «دیده نشده» است. در هر صورت و در خوش بینانه ترین حالت، باید گفت کودکان ایرانی در تدوام برگزاری چنین جشنی با همین رویکرد، از ابتدا با فرهنگ مطالعه آثار ترجمه و غیر بومی انس می گیرند که این در بسیاری از مواقع با آنچه که در روح ترویج مطالعه مد نظر بوده و هست، در تناقض است چه آنکه بسیاری از کتب ترجمه، به واسطه تضاد فرهنگی، تنها بعد سرگرمی خواننده را تامین میکند و از ابعاد آموزشی و اخلاقی با وجود تفاوت های فرهنگی، تهی است. نکته جالب توجه البته در این دوره تقدیر ویژه از یک نویسنده غیر ایرانی است؛ دبیرخانه دومین دوره اهدای نشانهای طلایی و نقرهای لاکپشت پرنده با اعلام نامزدهای این جایزه از میان کتابهای کودک و نوجوان سال ۱۳۹۱ منتشرشده در ایران، از اهدای یکی از نشانهای لاکپشت پرنده به یک برنده غیرایرانی خبر داد. با این برنده مکاتبه شده و او از این موضوع ابراز خوشحالی کرده است. سال گذشته نیز نشان طلایی لاکپشت پرنده برای تألیف «اختراع هوگوکابره» به برایان سلزنیک اهدا شد. طبق این گزارش در فهرست نامزدهای لاکپشت پرنده، کتابهای رمان، داستان تصویری، آموزشی و ترجمه، تالیف و کتابهایی برای کودکان و نوجوانان دیده میشود. نامزدهای دریافت نشانهای طلایی و نقرهای لاکپشت پرنده به شرح زیر اعلام شدهاند: ۱. ورت-ماری دپلوشن- ترجمه الهه هاشمی - نشر آفرینگان ۲. پم - ماری دپلوشن- ترجمه الهه هاشمی- نشر آفرینگان ۳. جوجهتیغی- زکریا تامر- ترجمه رحیم فروغی- نشر چشمه ۴. بابای من با سس خوشمزه است - سیدنوید سیدعلیاکبر ۵. مترسک و خدمتکارش- فیلیپ پولمن- ترجمه فرزاد فربد - کتاب پنجره ۶. ج مثل جادو - نیل گیمن - ترجمه فرزاد فربد- کتاب پنجره ۷. چگونه میتوان بال شکستهای را درمان کرد؟ - باب گراهام- ترجمه بهمن رستمآبادی - کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ۸ . طولانیترین آواز نهنگ- ژاکلین ویلسن- ترجمه نسرین وکیلی - نشر افق ۹. نان ابری - هی نابک - ترجمهکیانگ اینلی - نشر او ۱۰. پسرخاله وودرو-روت وایت- ترجمه محبوبه نجفخانی- نشر افق ۱۱. کتاب کوچک برای داستاننویسی- فریدون عموزاده خلیلی- کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان این کتابها از میان کتابهای راهیافته به فهرستهای فصلی لاکپشت پرنده که موفق به دریافت پنج یا شش لاکپشت شدهاند، با بررسی مجدد هیأت داوران انتخاب شدهاند. روز یکشنبه، چهارم اسفند، چهار کتاب از این مجموعه نشانهای طلایی یا نقرهیی لاکپشت پرنده را دریافت خواهند کرد. این آیین ساعت ۱۷ روز یادشده در فروشگاه مرکزی شهر کتاب واقع در خیابان دکتر شریعتی برگزار خواهد شد. 6060
یکشنبه 27 بهمن 1392 - 14:05:16
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 52]