تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 27 آبان 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):خانه اى كه در آن قرآن فراوان خوانده شود، خير آن بسيار گردد و به اهل آن وسعت داده ش...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1830392144




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

تأملي بر مترجم داستانهاي بالزاك


واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران جوان: تأملي بر مترجم داستانهاي بالزاك
"محمود اعتمادزاده" مشهور به "به آذين" كتاب‌هاي "بابا گوريه"، "زنبق دره" و "چرم ساغري" اثر اندره دوبالزاك را ترجمه كرده است.


حوزه ادبيات باشگاه خبرنگاران، محمود اعتمادزاده مشهور به "به آذين" نويسنده و مترجم معاصر ايراني در 23 دي 1393 خورشيدي در رشت متولد شد دوران ابتدايي را در رشت و متوسطه را ابتدا در مشهد و سپس در تهران گذراند.

به آذين در سال 1311 جزء دانشجويان اعزامي ايران، به فرانسه رفت و تا دي ماه 1317 در فرانسه ماند. پس از فراگيري زبان فرانسه از دانشكده دريايي برست و دانشكده مهندسي ساختمان دريايي در پاريس به تحصيل پرداخت وي پس از بازگشت به ايران، با درجه ستوان دوم و مهندس نيروي دريايي در خرمشهر به كار پرداخت.

وي در 4 شهريور 1320 در جريان اشغال ايران بر اثر بمباران بندر انزلي به نحوي مجروح شد كه منجر به قطع دست چپ و اتكاي وي به دست راستش تا پايان عمر شد.

به آذين در سالهاي اقامت در فرانسه به همراه فراگيري زبان فرانسه و تحصيلات دانشگاهي با آثار و افكار بسياري از نويسندگان و انديشمندان جهان آن روز آشنا شد وي در سال 1347 يكي از بنيانگذاران اصلي كانون نويسندگان ايران شد.

به آذين منشور اصلي كانون نويسندگان ايران را بر محور آزادي قلم و بيان بنا نهاد و در خرداد 1349 به دنبال بازداشت فريدون تنكابني به دليل انتشار كتاب يادداشت‌هاي شلوغ به همراه پنجاه و سه نفر ديگر اعتراض كرد.

به آذين بر اثر اعتراض به بازداشت فريدون تنكابني در ايتير بازداشت شد. وي به منظور پيگيري اهداف صنفي‌اش به ياري شماري از نويسندگان و هنرمندان كشور در پاييز 1358 شوراي نويسندگان و هنرمندان ايران را پي‌ريزي كرد.

به آذين پس از رياست كانون نويسندگان به شهرت رسيد وي فعاليت‌هاي ادبي خود را از سال 1320 با انتشار داستان‌هاي كوتاه خود آغاز كرد وي با ترجمه آثار بالزاك، شولوخوف و نگارش داستان‌ها و خاطرات خود از زندان‌هاي دهه 50 به حيات ادبي خود ادامه داد.

از آثار به آذين مي‌توان به "پراكنده‌ها"، "به سوي مردم"، "خانواده امين زادگان"، "دختر رعيت"، "نقش پرند"، "مهره مار"، "قالي ايران"، "گفتار در آزادي شهرخدا" ، "مهمان آقايان"، "از آن سوي ديوار"، "كاوه"، "بار ديگر" و "اين بار از هر دري" اشاره كرد.

وي همچنين كتاب‌هايي چون "ماندگيم و خورشيد چهر"، "بركنار دريا مثنوي" و "ديد و دريافت" را به رشته تحرير درآورده است از وي ترجمه كتاب‌هاي "باباگوريه"، "زنبق دره"، و "چرم ساغري" اثر انوره دوبالزاك، "دختر عموبت"، "ژان كريستف"، جان شيفته و سمفوني دروني اثر رومن رولا را از خود به يادگار گذاشته است.

همچنين به آذين كتاب‌هاي "زمين نوآباد" اثر ميخائيل شولوخوف، "شاه ليز"، "هملت"، "اتللو" اثر "ويليام شكسپير"، "استثنا و قاعده" اثر برتولت برشت، "فاوست" اثر يوهان ولفگانگ فون گوته و "نامه سن ميكله" اثر اكسل مونته را نيز ترجمه كرده است.

انتهاي پيام/ص

سه شنبه 3 دي 1392





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران جوان]
[مشاهده در: www.yjc.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 67]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن