واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: به اندازه دوران طلایی گذشته فیلم خوب برای دوبله وجود ندارد
مهمترین چیزی که به دوبله ما کمک میکند، اکران فیلم های خارجی در سینمای ایران است که افراد زیادی با آن مخالف هستند.
منوچهر زندهدل دوبلور در گفتگو با خبرنگار حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ در خصوص برنامه «جادوی صدا» گفت: وجود چنین برنامهای خیلی لازم است؛ چرا که علاقهمندان زیادی به دوبله وجود دارد و این برنامه موقعیت خوبی است. دوبله در کشور ما قدمت دیرینه دارد و توانسته بسیاری از آثار برجسته سینمای دنیا را معرفی کند.
وی ادامه داد: این اولین سری برنامه است. بنابراین باید به آن فرصت بدهیم تا در آینده بهتر شود و کارگردان و تهیهکننده نواقص آن را برطرف کنند.
زندهدل با تاکید بر نقش استعداد در دوبله موفق اظهار داشت: استعداد لازمه هر کاری است. بدون استعداد کسی نمیتواند در هیچ رشتهای کار کند.
وی در خصوص کیفیت برنامه عنوان کرد: کیفیت دوبله اگر به لحاظ صرف دوبله بخواهیم حساب کنیم خوب است؛ اما برخی افراد قضاوت دیگری نسبت به دوبله میکنند. می گویند دوبله ضعیف است. در کل صداهای جوانانی که در این عرصه وارد شدهاند خوب هستند و به مرور رشد خوبی داشتند اما مسئله مهم این است به اندازه دوران طلایی گذشته فیلم وجود ندارد.
وی درباره اکران فیلم های سینمایی خارجی اظهار داشت: مهمترین چیزی که به دوبله ما کمک میکند، اکران فیلم های خارجی در سینمای ایران است که افراد زیادی با آن مخالف هستند و فکر می کنند بازار فیلم ایرانی از بین میرود. در صورتی که اینگونه نیست. من فکر می کنم فیلم سینمایی ایرانی میتواند بازار خودش را داشته باشد. از طرفی فیلم خارجی برای پرده سینما است و مردم ایران هم علاقه به دیدن فیلم دارند و می توانند فیلم ها را در سینما ببینند.
در ادامه زندهدل درباره دوبله زیرزمینی بیان کرد: وزارت ارشاد تنها مرجع را برای دوبله انجمن گویندگان میداند. فیلمهای دارای مجوز توسط این افراد دوبله می شود؛ چراکه تمام افراد این صنف شناخته شده است و معیار های وزارت ارشاد در آن رعایت می شود. در سال های گذشته انیمیشن هایی دوبله شده اند که بدون مجوز وارد بازار میشوند.
بازیگر «شهرزاد» درباره ویژگی دوبلور تصریح کرد: دوبله کاری است که نیاز به خروجی خوب دارد. نمی خواهم بگویم تمام کارهای ما خروجی خوب دارند. از زمانی که برای تست درخواست دادم چهار سال طول کشید تا از من تست گرفتند. با این کار اصلا آشنایی نداشتم و تنها از صدایی که خدا بهم داده است و استعدادی که داشتم، بهره بردم. در این کار با تمرین در کنار بزرگان پله پله بالا رفتم. میگویند در دوبله بسته است؛ ولی اینگونه نیست.
وی درباره نقشآفرینیاش در «شهرزاد» گفت: در دو مجموعه برای آقای فتحی گویندگی کردم و زمانی که پیشنهاد بازی در فیلم «شهرزاد» را به من دادند، با توجه به اینکه نقش کوتاهی بود پذیرفتم. کار کردن با آقای فتحی باعث افتخار من است. علاقه به بازیگری از سالهای گذشته در من وجود داشته اما بیشتر در زمینه دوبله متمرکز بودم.
زندهدل در پایان اظهار امیدواری کرد: امیدوارم شرایط تمام صنفهای هنری خوب باشد تا افرادی که در این زمینه کار می کنند فعالیت بیشتری داشته باشند و برای استعداد های جدید هم جای کار باشد تا بتوانند رشد کنند.
۰۹ خرداد ۱۳۹۵ - ۱۳:۴۵
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 33]