واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
خوانش نمایشنامهای ترجمهنشده از هارولد پینتر به زبان انگلیسی

شناسهٔ خبر: 3001431 - جمعه ۲۷ آذر ۱۳۹۴ - ۱۰:۰۱
هنر > تئاتر
نمایشنامه «روزگار گذشته» به کارگردانی حمید دشتی ۲۸ آذرماه در تماشاخانه باران به زبان انگلیسی خوانش می شود. به گزارش خبرنگار مهر، نمایشنامه «روزگار گذشته» (Old Times) براساس نمایشنامه ای از هارولد پینتر به کارگردانی حمید دشتی شنبه ۲۸ آذرماه در تماشاخانه باران خوانش می شود. بازیگران این نمایشنامه خوانی خسرو پسیانی (مهمان از گروه بازی)، نیوشا مهدوی، آناهیتا صفرنژاد هستند. نمایشنامه «روزگار گذشته» درباره اصالت ها و ارزش هاست. درباره گذشته از دست رفته و در حال نابودی ما. دیلی، کیت و آنا، روایتگر فرو ریختن دوران پر از شکوه و درخشش ایام جوانی شان هستند. روایتگر خاطراتی که در سایه مناسبات فرهنگی و اجتماعی رنگ باخته اند و اکنون تصویری مبهم و ناپیدا از احوالات قشری را به نمایش می گذارند که حتی در زمان حال هم نمی تواند هویت خود را به درستی پیدا کند.

حمید دشتی دلایل اجرای این نمایشنامه خوانی به زبان انگلیسی را در یادداشتی به این شرح بیان کرده است: «شاید برای بسیاری این سوال پیش آید که چه الزامی در من به وجود آمد تا متنی را به زبان اصلی، در ایران اجرا کنم. یکی از دلمشغولی های جدی ام در این سال ها، مشکلات موجود در ترجمه های متون نمایشی بود. از این رو تصمیم گرفتم تا نگاهی دیگرگونه به مقوله زبان و رابطه اش با هنر نمایش داشته باشم. این شیوه اجرا ضرورتی را به وجود می آورد که زبان اصلی به عنوان زمینه ای برای انتقال مفاهیم پیچیده متون قرار گیرد. همچنین روش حاضر از این حیث قابل تأمل است که ترجمه، مانع عظیمی است بین نویسنده و مخاطب چراکه ترجمه ناکارآمد، خطر ایجاد شکاف میان آنچه باید باشد و هست را، موجب می شود. پس گروه تئاتر لبوفسکی بر آن شد تا رویکرد متفاوتی در پیش گیرد و پا در مسیری گذارد که دریچه ای نو به دنیای مخاطب فارسی زبان بگشاید. گروه لبوفسکی در ابتدا با اجرای نمایشنامه «درد خفیف» اثر هارولد پینتر (اجرا شده در سال ۱۳۹۱)، ظرفیت های موجود در فضای تئاتری ایران را محک زد و در ادامه نمایشنامه های «چشم اندازی از پل» نوشته آرتور میلر (اجرا شده در سال ۱۳۹۲) و «خارج از مالینگار» اثر جان پاتریک شنلی (اجرا شده در سال ۱۳۹۳) تجربیات ارزنده ای را برایمان به ارمغان آورد. حال پس از گذشتن از آزمون و خطاهای متعدد، اکنون به نمایشنامه «روزگار گذشته» اثر دیگری از هارولد پینتر که تا به حال در ایران ترجمه نشده، رسیده ایم. نمایشی که تا چندی پیش با بازی کلایو اوون، کِلی رایلی و ایو بِست در برادوی روی صحنه بود.» دیگر عوامل این نمایشنامه خوانی عبارتند از دستیاران کارگردان: عباس خادم، مصطفی ساروقی، طراح صحنه: حمید دشتی، طراح لباس: آیلین خاچیکیان، عکس: سارا جاهدنیا، طراح پوستر و بروشور: آیلین خاچیکیان، تهیه کننده: عباس خادم، حمید دشتی، کاری از گروه تئاتر لبوفسکی با تشکر از: محمد چرمشیر، افشین خورشیدباختری، حسین ایرجی. این نمایشنامه خوانی ساعت ۱۷ و ۱۸:۳۰ شنبه ۲۸ آذرماه برگزار خواهد شد.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 227]