محبوبترینها
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
در خرید پارچه برزنتی به چه نکاتی باید توجه کنیم؟
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1829705378
سوال مطهری از جنتی پیرامون اجرای «قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصلاحات بیگانه»
واضح آرشیو وب فارسی:الف: سوال مطهری از جنتی پیرامون اجرای «قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصلاحات بیگانه»
بخش فرهنگ و هنر الف، ۲۶ آبان ۹۴
تاریخ انتشار : سه شنبه ۲۶ آبان ۱۳۹۴ ساعت ۱۱:۴۷
متن نطق علی مطهری در سؤال از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بدین شرح است:بسم الله الرحمن الرحیماز وزیر محترم فرهنگ و ارشاد اسلامی جناب آقای جنتی که برای پاسخ به سؤال تشریف آوردهاند تشکر میکنم. سؤال من درباره علت سهلانگاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در اجرای «قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه» مصوب سال ۱۳۷۵ است. در چند سال اخیر شاهد بودهایم که به کارگیری الفاظ و کلمات انگلیسی و لاتین در نامگذاری فروشگاهها، غذاخوریها، هتلها و مهمانپذیرها، شرکتها و همین طور کالاهای تولیدی افزایش چشمگیر پیدا کرده و اصالت فرهنگی و هویت جامعه اسلامی ما را مخدوش کرده است. اسامی مانند سِوِن برای ماست،Baby shop ، Big boy ، Body ، M.R Peach و Teen sport برای فروشگاهها، و نامهایی مانند استاپ برگر و هات برای غذاخوریها به وفور دیده میشود. همینطور زیاد مشاهده کردهاید که کلمه Sale به جای «حراج» یا «فروش فوقالعاده» و کلمه Off برای «تخفیف» به کار میرود. معمولا کلمات انگلیسی و کلمات فارسی با حروف انگلیسی در بستهبندی کالاهای تولید داخل بر کلمات فارسی غلبه دارد و کلمه فارسی هم به صورت ریز در گوشهای آورده میشود به گونهای که انسان نمیفهمد این کالا تولید داخل است یا خارج. گویی خجالت میکشند کلمه فارسی را واضح و درشت بنویسند. این گونه موارد، مخالف صریح قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه است.تبصره ۵ این قانون میگوید: کارخانهها، کارگاهها و اماکن تولیدی و خدماتی و تجاری موظفاند ظرف مدت ۲ سال از تاریخ ابلاغ این قانون، اسامی تولیدات، و ظرف مدت یک سال نام اماکن خود را به نامها و واژههای غیربیگانه برگردانند.و تبصره ۶ میگوید: چاپخانهها، مراکز طبع و نشر، روزنامهها و سایر مطبوعات مکلف به رعایت این قانون هستند و در صورت تخلف، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی موظف است مطابق تبصره هشتم همین قانون با آنها رفتار کند.تبصره ۸ میگوید: تولید و توزیعکنندگان کالاها و صاحبان مراکز کسب و پیشه در صورت تخلف از این قانون به ترتیب به مجازاتهای زیر محکوم خواهند شد:الف. اخطار کتبی توسط وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامیب. تعویض علائم و نشانهها و تغییر اسامی و عناوین پس از اعلام وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی توسط وزارت کشور یا دستگاههای ذیربط با هزینه متخلف.ج. تعطیل موقت محل کارد. لغو پروانه کار.ممکن است بگویید پس بخشی از اجرای قانون از دست وزارت ارشاد خارج است. ولی ماده ۱۷ آییننامه اجرایی این قانون تکلیف این موضوع را روشن کرده است، میگوید: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و نیروی انتظامی موظفند با اختصاص واحد متناسب برای اجرای قانون و این آییننامه، اقدام نمایند.پس قانونِ مشخص و آییننامه اجرایی آن از سال ۷۵ موجود است و متولی اجرای آن هم وزارت ارشاد معرفی شده است؛ ولی نگاهی به تابلوهای فروشگاهها و شرکتها و غذاخوریها و هتلها و سایر اماکن عمومی خصوصا در شهرهای بزرگ نشان میدهد که اسامی و عناوین انگلیسی یا اسامی و عناوین فارسی با حروف انگلیسی در سالهای اخیر رو به افزایش بوده و اگر اقدامی در اجرای این قانون صورت گرفته، کاهش این پدیده محسوس نبوده است به گونهای که به نظر میرسد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در اجرای قانون سهلانگاری کرده و اساسا این پدیده را یک مسئله و معضل نمیداند، در حالی که این امر زمینهای است برای رواج فرهنگ غربی، چون هر زبانی با خود فرهنگ خود را هم میآورد. به تعبیر رهبر انقلاب: «چقدر دولت انگلیس و دولت آمریکا باید پول خرج کنند تا بتوانند این طور آسان زبان خودشان را در میان یک ملت بیگانه ترویج کنند؟ اسم فارسی را با خط لاتین مینویسند یا اسمهای فرنگی روی محصولات تولید شده داخل ایران میگذارند! من از این، احساس خطر میکنم.»شهید مطهری میگوید: «وقتی که استقلال فکری نباشد یک روز پیشنهاد تغییر خط میشود، یک روز پیشنهاد تغییر لباس و یک روز یک تغییر دیگر. تبعیت از مد و لباس و غذاخوردن و گفتن بای بای و گودبای و اسم فرنگی روی بچه گذاشتن ، غذای فرنگی خوردن و لباس فرنگی پوشیدن نشانه عدم استقلال فکری است. اهمیت ندادن به شعارهای ملی و دینی و پذیرفتن شعارهای دیگران دلیل بر عدم استقلال فکری است.»من بعضی دیگر از این اسامی را که شاید به چشم شما هم خورده باشد ذکر میکنم: فروشگاههایی با نام Sub zero ، Lc man ، Elegance ، Sun city ، سِت اسپورت ، تورینو ، سرپیکو، نایت ، هُوم ، اِلگانت ، بالسا ، تاپ ، پرنسس ، رومنس ، دیزاین ، تاکرز ، اِکس کات، نینا، ملاپینا ، مورانو ، ساندی ، نایسکارپت ، مرسی پاپا.یا بستنیهایی با نام پریما ، میرکس ، کارنیلو ، موهیتو ، ویکتوریا ، رابی و پوشآپ.حتی فروشگاههایی پیدا شدهاند که فاکتور انگلیسی به مشتری تحویل میدهند یا در فهرست بعضی غذاخوریها به جای فیله مرغ: چیکِن فیلِت ، به جای میگو سوخاری : فراید شریمپ ، به جای ساندویچ ماهی : فیش برگر ، به جای پیتزا مخصوص: پیتزا اسپشال و به جای مرغ تند : چیکن اسپایسی مینویسند و گاهی کل فهرست غذا به زبان انگلیسی است.یا به جای «تحویل در محل» از کلمه «دلیوِری» و به جای «تند» از کلمه «چیلی» استفاده میکنند. همین طور است شهربازی با عنوان «تهران لند» و پردیس سینمایی چند منظوره به نام «مگامال».حتی بلیتهای هواپیمای ما به زبان انگلیسی شده است گرچه در اینجا علاوه بر وزارت ارشاد، وزارت راه هم مسئولیت دارد. البته رسانه ملی که محصولات با نام انگلیسی را تبلیغ میکند مانند هوم کر، بارلی ، بایودنت ، پریل ، اکتیو ، اویلا و ویستابست ؛ و اداره ثبت شرکتها هم که این اسامی را ثبت میکند مسئولیت دارند گرچه متولی اجرای قانون وزارت ارشاد است.همین طور که مشاهده میکنید تابلوها در بعضی نقاط شهرهای بزرگ و شهرهایی در غرب مازندران به گونهای است که گویی در یکی از شهرهای اروپا هستیم.آیا اینها جز خودباختگی و احساس خود کم بینی نسبت به فرهنگ غربی است و جز این است که با استفاده از کلمه انگلیسی و لاتین احساس شخصیت میکنیم؟ آیا اینها مصداق نفوذ فرهنگی نیست؟البته بعد از مطرح شدن سؤال بنده در مجلس هشتم، وزارت ارشاد اقداماتی را آغاز کرد و به پیشنهاد کمیسیون فرهنگی شورایی مرکب از نهادهای ذیربط مثل سازمان ثبت شرکتها ، ثبت احوال و وزارت صنعت تشکیل داد و جلساتی را با آنها برگزار کرد و در این دولت هم در همین راستا اقداماتی شد که گام مثبتی به شمار میرود ولی تا زمانی که کاهش محسوس این پدیده احساس نشود، در واقع کاری صورت نگرفته است. ممکن است جلسات زیادی تشکیل شود اما نتیجه عملی نداشته باشد.مسئله مهم این است که ما چه اهمیت و ارزشی برای این موضوع قائل هستیم. ممکن است برخی معتقد باشند که این پدیده مسئله مهمی نیست و در دنیای امروز که به سوی جهانیشدن پیش میرویم باید تسلیم باشیم. ولی این، حرف باطلی است. رواج زبان بیگانه در میان یک ملت، لاجرم منجر به رواج فرهنگِ آن زبان میشود و سبک زندگی آنها را تغییر میدهد.در مجلس هشتم که فراکسیون شاهد خدمت مقام رهبری رسید وقتی یکی از افراد کلمه «فراکسیون» را به کار برد ایشان فرمودند چرا هنوز برای این کلمه، معادل وضع نشده است؟ همچنین من به ایشان گفتم سؤالی از وزیر در همین زمینه مطرح کردهام. ایشان گفتند سؤال از وزیر باید همین طور استخواندار و اساسی باشد نه سؤالاتی که وقت دولت و مجلس را میگیرد.همین طور در رسانهها آمد که در یکی از سفرهای داخلی رهبر انقلاب، وقتی خلبان با برج مراقبت به زبان انگلیسی صحبت کرد، ایشان فرموده بودند: «آیا نمیشود در پروازهای داخلی با زبان فارسی با هم صحبت کنند؟»نکته قابل توجه این است که کشورهایی که الفبای عربی و فارسی خود را تبدیل به الفبای انگلیسی کردند، در مدت کوتاهی از فرهنگ ملی و اسلامی خود دور شدند و تغییر هویت دادند. ترکیه بهترین نمونه آن است. مردم ترکیه قبلا مثل ما همین قرآن عربی را میخواندند اما الان قرآن با حروف انگلیسی را میخوانند که به هیچ وجه معانی قرآن در آن منتقل نمیشود. به این ترتیب ارتباط مردم ترکیه با گذشته خود و با فرهنگ غنی اسلامی قطع شد و البته در سالهای اخیر اقداماتی برای بازگشت به اسلام انجام دادهاند.همین طور تا چندین سال پیش حروف الفبای مردم مالزی همین حروف عربی و فارسی بود. متأسفانه در دوره ماهاتیر محمد، با آنکه فرد آگاه و روشنی است، حروف الفبایشان را تبدیل به حروف انگلیسی کردند و اکنون نسل جوان این کشور قادر به خواندن قرآن عربی و استفاده از مواریث اسلامی و معنوی خود نیست و فرهنگ غربی هم به سرعت در این کشور نفوذ کرد.نمونه دیگر، کشور پاکستان است که زبان اردو با الفبای عربی و فارسی یکی از زبانهای رسمی آن است. اما از چند سال پیش زبان تدریس در دانشگاهها را زبان انگلیسی قرار دادند. نتیجه آن این شده است که اکنون اکثر جوانان این کشور از قرائت قرآن و ادعیه عربی و استفاده از متون اسلامی و برقراری ارتباط با گذشته فرهنگی خود عاجزند و ارتباط آنها با فرهنگ اسلامی قطع شده است.انگلیسیها وقتی وارد هندوستان شدند زبان فارسی را که از زبانهای رسمی هند بود و مکاتبات اداری به فارسی انجام میشد، حذف کردند و زبان انگلیسی را جایگزین آن کردند و این امر تأثیر زیادی در انتقال فرهنگ آنها داشت.در کشور ما ایران هنوز خطر به این درجات و مراتب نرسیده، ولی بیتفاوتی مسئولان فرهنگی کشور نسبت به رواج اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، ما را هم در همان مسیر قرار داده است. امروز اعداد در نامههای دولتی به انگلیسی ذکر میشود که باید اصلاح شود. البته ما توجه داریم که به کار بردن نشانهای صنعتی مانند سامسونگ یا سونی منعی ندارد، ولی در همین موارد هم قانون میگوید که این اسامی با حروف فارسی باید سه برابر آن با حروف انگلیسی باشد. ولی این امر رعایت نمیشود.از طرف دیگر کالاهایی وجود دارد که تولید داخل است و فقط بخشی از آن به خارج صادر میشود. چه ضرورتی وجود دارد که مجوز اسم خارجی به این قبیل کالاها داده میشود و بستهبندی آن هم کاملا انگلیسی است. نمونه آن شکلات یا آدامس وایت است که در هر دکه روزنامهفروشی هم به فروش میرسد. آیا اگر کالایی صادراتی هم هست بهتر نیست نام فارسی داشته باشد تا نوعی ترویج زبان فارسی باشد که زبان دوم دنیای اسلام است و در کنار آن، همان نام، ریزتر با حروف انگلیسی آورده شود؟به هرحال به نظر میرسد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اراده کافی برای اجرای این قانون را نداشته و به اندازه کافی جدی نبوده است چون ما شاهد افزایش این پدیده هستیم.زمانی میتوانیم بگوییم وزارت ارشاد در اجرای این قانون موفق بوده است که کاهش اسامی و عناوین بیگانه را بر سردر فروشگاهها و سایر اماکن عمومی و در بستهبندیها و غیره به روشنی احساس کنیم.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: الف]
[مشاهده در: www.alef.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 27]
صفحات پیشنهادی
جنتی: مگر فقط وزارت ارشاد متولی اجرای قانون عدم بکارگیری از الفاظ بیگانه است؟/مطهری:ناچارم قانع شوم!
جنتی مگر فقط وزارت ارشاد متولی اجرای قانون عدم بکارگیری از الفاظ بیگانه است مطهری ناچارم قانع شوم سیاست > مجلس - وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز مهمان خانه ملت بود تا به سوال علی مطهری درباره عدم اجرای قانون ممنوعیت به کارگیری از اسامی و عناوین بیگانه در سطح شاستفاده از واژگان بیگانه و مساله حجاب، محور سوال مطهری از جنتی در صحن علنی
طی چند روز آینده وزیر ارشاد علاوه بر حضور در کمیسیون فرهنگی برای پاسخگوی به برخی از سوالات نمایندگان از جمله علی مطهری به صحن علنی خواهند رفتبه گزارش سرمد معاون پارلمانی مجلس شورای اسلامی تبلیغات شهری و استفاده از کلمات بیگانه و همچنین مسائل مربوط به عفاف و حجاب از جمله موضوعاتسوال مطهری، جنتی را به مجلس کشاند
سوال مطهری جنتی را به مجلس کشاندتاریخ انتشار چهارشنبه ۲۰ آبان ۱۳۹۴ ساعت ۱۸ ۵۱ سوال علی مطهری نماینده تهران از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دستور کار جلسه علنی هفته آینده مجلس قرار دارد مجلس شورای اسلامی در جلسات علنی هفته جاری خود رسیدگی به سوال رحمان دوست نماینده تهران از وزیدر نشست علنی امروز خانه ملت مطهری از پاسخهای وزیر ارشاد درباره «بکارگیری اصطلاحات بیگانه» قانع شد
در نشست علنی امروز خانه ملتمطهری از پاسخهای وزیر ارشاد درباره بکارگیری اصطلاحات بیگانه قانع شدنماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی از پاسخهای وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی پیرامون سهلانگاری در اجرای قانون ممنوعیت بکارگیری اسامی عناوین و اصطلاحات بیگانه قانع شد به گزارش خبرنگاسوال علی مطهری از جنتی در جلسه علنی هفته آینده مجلس
چهارشنبه ۲۰ آبان ۱۳۹۴ - ۱۷ ۰۷ سوال علی مطهری نماینده تهران از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دستور کار جلسه علنی هفته آینده مجلس قرار دارد به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا مجلس شورای اسلامی در جلسات علنی هفته جاری خود رسیدگی به سوال رحمان دوست نماینده تهمشی روحانی را می پسندم/ممنوعیت پخش عکس رئیس دولت اصلاحات قانونی نیست
علی مطهری مشی روحانی را می پسندم ممنوعیت پخش عکس رئیس دولت اصلاحات قانونی نیست علی مطهری نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی با تبیین برخی مصادیق اصلاح طلبی گفت هر مسلمانی باید مصلح باشد اصلاح طلبی مصداق امر به معروف و نهی از منکر است ۱۳۹۴ چهارشنبه ۲۰ آبان ساعت 10 15 به گاجرای قانون ممنوعیت زدن ضربه سر برای کودکان فوتبالیست در آمریکا
اجرای قانون ممنوعیت زدن ضربه سر برای کودکان فوتبالیست در آمریکافدراسیون فوتبال آمریکا با اجرای قانونی جدید زدن ضربه با سر را برای کودکان ممنوع کرد به گزارش خبرگزاری فارس فدراسیون فوتبال آمریکا روز گذشته اعلام کرد کودکانی که کمتر از 10 سال سن دارند نباید به هنگام مسابقات فوتبالعلی مطهری: افزایش استفاده از واژه های بیگانه، جنتی را به مجلس کشاند
علی مطهری افزایش استفاده از واژه های بیگانه جنتی را به مجلس کشاند عضو کمیسیون فرهنگی مجلس با اشاره به دستور کار مجلس مبنی بر بررسی سئوالش از وزیر ارشادگفت این سئوال در مورد عدم اجرای قانون منع استفاده از کلمات بیگانه است به گزارش نامه نیوز علی مطهری گفت بررسی سئوال بنده ازسوال علی مطهری از جنتی
سوال علی مطهری از جنتی سوال علی مطهری نماینده تهران از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دستور کار جلسه علنی هفته آینده مجلس قرار دارد آفتاب مجلس شورای اسلامی در جلسات علنی هفته جاری خود رسیدگی به سوال رحمان دوست نماینده تهران از وزیر اقتصاد و سوال علی مطهری از وزیر فرهنگ را در دستتوضیح مطهری درباره سوالش از جنتی
نماینده مردم تهران با بیان اینکه متولی اجرای این قانون وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است اظهار داشت وزارت ارشاد باید از استفاده از کلمات بیگانه در سر در فروشگاه ها شرکت ها و بسته بندی ها جلوگیری کند صراط نماینده مردم تهران با بیان اینکه متولی اجرای این قانون وزارت فرهنگ و ارشاد-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها