تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 23 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):حكيم نيست آن كس كه مدارا نكند با كسى كه چاره اى جز مدارا كردن با او نيست.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1815361716




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

كنفرانس ريشه هاي مشترك ايران و بلغارستان در صوفيا برگزار شد


واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: به گزارش ايرنا ، در كنفرانس ريشه هاي مشترك ايران و بلغارستان ، دهشيري معاون آموزشي و پژوهشي سازمان فرهنگ و ارتباطات، سفير جمهوري اسلامي ايران در صوفيا، كيومرث جاويدنيا رئيس بخش پژوهشي اداره اروپا وزارت امورخارجه، رئيس دانشگاه صوفيا،مديركل آسيا و اقيانوسيه وزارت خارجه بلغارستان و جمعي از استادان و دانشجويان كرسي زبان فارسي در دانشگاه صوفيا شركت داشتند. غلامرضا باقري مقدم سفير جمهوري اسلامي ايران در بلغارستان طي سخناني گفت : برگزاري اين كنفرانس معنا و مفهوم ويژه اي دارد ، زيرا خود را در ميان اقوام گمشده خانواده بزرگ ايراني احساس مي كنم. وي در بخشي از سخنانش افزود : پيرامون ريشه نژادي بلغارها نظريات مختلفي ابراز شده است، ولي صدايي كه امروز بيشتر شنيده مي شود، بلغارها را اقوام گمشده ايراني قلمداد مي كنند و از بعد فرهنگي نيز شباهت و قرابت بسياري به ايران زمين دارند. سفير ايران افزود: وجود بيش از هزار واژه فارسي در زبان بلغاري يكي از نشانه هاي پيوند نزديك ميان دو نژاد ايراني و بلغاري است. انگل اربتسف مديركل آسيا، اقيانوسيه و استراليا وزارت خارجه بلغارستان يكي ديگر از سخنرانان اين كنفرانس طي سخناني به تاريخ روابط سياسي بين دو كشور اشاره كرد و آنرا نشانه دوستي بين دو ملت دانست. وانكو نايدنف موسيقيدان بلغاري نيز كه بمدت 40 سال در ايران زندگي كرده است ، در سخناني با اشاره به واژه هاي مشترك بين دو ملت ، آداب و رسوم نزديك بهم مانند جشن هاي نوروز، چهارشنبه سوري و نحوه ازدواج مردم را نشانه نزديكي و ريشه هاي مشترك بين دو ملت ايران و بلغارستان دانست. اين موسيقيدان همچنين به پسوندهاي ار و چه در زبان بلغاري آموزگار،درستكار، باغچه، گرادچه شهرك، خلابچه نان كوچك و كنچه كره اسب آنها را مشترك با واژه هاي زبان فارسي دانست. در ادامه دكتر اسلاويان استوئيلف با نمايش فيلم كوتاهي از اشتراكات پزشكي و طب سنتي قديم به روش ها و ابزارهاي مشترك درمان در قديم اشاره كرد. تعدادي از اساتيد شركت كننده در اين كنفرانس نيز در زمينه لباس هاي محلي مشترك بين دو كشور، شباهت هاي شهر بوريزا بلغارستان با شهرهاي كشورمان و به بررسي ارتباطات قومي بلغاري ها با اقوام مختلف ايراني پرداختند. در اختتاميه اين كنفرانس ايو پانف رئيس كرسي زبان فارسي دانشگاه صوفيا با برشمردن ريشه هاي مشترك دو كشور به اثرهاي پائيسي هيلندارسكي شاعر معروف بلغاري اشاره كرد كه مشابه آثار شاعران مشهور ايران نظير فردوسي و خيام است. اين كنفرانس يك روزه با استقبال قابل توجه اساتيد و دانشجويان دانشگاه صوفيا روبرو شد. اروپام**2270




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 262]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن