واضح آرشیو وب فارسی:نیک صالحی: تاریخ انتشار جمعه 21 فروردین 1388 تعداد مشاهده : 85 باباچاهي: وارد مرحله جديدي از شاعري شدهام خبرگزاري فارس: علي باباچاهي كه با مجموعه شعر جديدش، «پيكاسو در آبهاي خليج فارس»، در نمايشگاه كتاب امسال حضور دارد، گفت: من با انتشار اين كتاب وارد مرحله جديدي از دوران شاعريام شدهام. باباچاهي به خبرنگار فارس گفت: چنانچه بعضي شاعران را شاعران چند مرحلهاي بدانيم من با انتشار اين كتاب وارد مرحله جديدي از دوران شاعريام ميشوم. وي در تحليل مفهوم شاعران چند مرحلهاي، توضيح داد: تلقي من از مرحله اين است كه شاعر مصر نباشد سبكي را كه به آن رسيده همچون صخرهاي تا پايان عمر بر دوش بكشد، بلكه جوهره تجربههاي خودش را مرحله به مرحله و كتاب به كتاب يا چند كتاب به چند كتاب ارتقا ببخشد. وي ادامه داد: «پيكاسو در آبهاي خليج فارس» و كتاب ديگري كه به دنبال آن است و به زودي منتشر ميشود، مرحله ديگري را در شعر من اعلام ميكند و اگر مرحله پيشين همراه با يك نگره فرامدرني بوده است، ميتوان به اين كتاب هم از همان منظر نگاه كرد، با اين تفاوت كه در اينجا زبان انعطاف بيشتري از خودش نشان ميدهد. وي با تأكيد بر اينكه اين مجموعه گسست بنياديني با مجموعههاي پيشين ندارد، تصريح كرد: گسست اين مجموعه صوري يا روساختي است بنابراين ما در اينجا با يك شكل ديگري از شعر زباني و شيوه ديگري از شعر غيرخطي غير سلسه مراتبي مواجهايم. باباچاهي همچنين با اشاره به كتاب «زيباتري از جنون» يادآور شد: من در اين كتاب كه از سوي نشر ثالث در نمايشگاه عرضه خواهد شد با توجه به آنكه منابع و مآخذ زيادي در زمينه زندگي اسماعيل شاهرودي وجود نداشت در نقش يك گزارشگر و خبرنگار ظاهر شدهام. وي افزود: براي كسب اطلاع از سير زندگي شاهرودي با برادر و شاگردان او مصاحبه كردهام و در نهايت روايتي داستاني از شرح زندگاني او به دست دادهام. وي با بيان اينكه مانور اصلي من در اين كتاب در عرصه نقد و بررسي شعرهاي شاهرودي بوده است، اضافه كرد: نيما بر يكي از كتابهاي شاهرودي مقدمهاي نوشته كه من در آن مقاله نيما هم درنگ كرده و چند و چون آن را از ديده انتقادي ارزيابي و تحليل كردهام و به همراه گزيدهاي از شعرهاي شاهرودي سه داستان از او را هم آوردهام. وي همچنين با اشاره به كتاب ديگري با عنوان «فقط از پريان دريايي زخم زبان نميخورد» توضيح داد: اين مجموعه شعر كه بايد از سوي انتشارات نويد شيراز در نمايشگاه امسال عرضه ميشد تا امروز موفق به دريافت مجوز چاپ نشده است. باباچاهي همچنين تصريح كرد: سعيد سعيدپور گزيدهاي از شعرهاي نيمه دوم دهه 60 تا سال 1388 من را به زبان انگليسي ترجمه كرده كه اكنون در مراحل پاياني كار است و طي يكي دو ماه آينده آن را در قالب كتابي با عنوان «اين هم يك شوخي بود» يا در ايران يا در خارج از كشور و يا در هر دو جا منتشر خواهد كرد. انتهاي پيام/
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: نیک صالحی]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 61]