واضح آرشیو وب فارسی:فارس: حسینجانی در گفتوگو با فارس عنوان کرد
تشریح دور جدید فعالیتهای دفتر ترجمه حوزه هنری/ کانون دانشجویان غیرایرانی چه میکند؟
مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری از فعالیت کانون دانشجویان غیرایرانی خبرداد و به تشریح اهداف دفتر ترجمه پرداخت.
سعیده حسینجانی مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری در گفتوگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس درباره فعالیت این دفتر و کانون دانشجویان غیر ایرانی اظهار داشت: مرکز ترجمه حوزه هنری با این هدف متمرکز شد تا به نوعی ادبیات ایران اسلامی را بویژه در ژانرهای ادبیات مقاومت و دفاع مقدس در سطح جهانی و بینالمللی معرفی کند، ضمن اینکه سطوح فرهنگی کشورهای جهان مورد بررسی قرار میگیرد تا ارائه ادبیات ایران متناسب با جامعه مقصد صورت گیرد که منجر به استقبال بیشتر و فراگیرتر خواهد شد. این مقام مسئول ضمن اشاره به امور انجام شده بر کتاب «دا» افزود: در کنار ترجمه انگلیسی «دا» ترجمه اردو و اسپانیولی هم در دست انجام است، «مهمان صخرهها» عنوان کتابی است که به انگلیسی ترجمه شده و مراحل ویرایش را سپری میکند، البته به زبان ترکی استانبولی نیز آثاری در دست تهیه است. وی درباره اینکه از آثار ترجمه شده بازخوردی هم دریافت میکنید، گفت: این از مسایل و موضوعات مورد تاکید است، البته در شورای علمی که تشکیل شده بر این مهم و ارزیابیها همواره تصریح میشود تا به جهت فرهنگی و ادبی بهترین روش را اتخاذ کنیم و به همین منظور اتاق فکرهایی در نظر گرفته شده است. حسینجانی با بیان اینکه هدف ما در شورای علمی این است که کارهایی که از قبل انجام شده و کارهایی که در حال حاضر در دست اقدام است و امور آینده را به نوعی ارزیابی کنیم، ابراز داشت: این مهم برای این است تا بهترین ثمر را داشته باشیم چرا که کار فرهنگی در عین حساسیت گستره وسیعی دارد ضمن اینکه ظرائفی دارد که باید مدنظر قرار گیرد. وی درباره کانون فارسی زبانان عنوان کرد: بنده بسیار به این کانون خوشبین هستم، از این جهت که پس از دیداری که با دانشجویان داشتیم با استقبال وسیع اعضا مواجه شدیم. حسینجانی درباره این سوال که چه گامهایی قرار است در کانون برداشته شود، تصریح کرد: هدف ما در قدم اول این بود که کلاسهای ویژهای برای خواندن متون معاصر ادبی برگزار کنیم و در ادامه متون کهن را نیز بگنجانیم و در کنار آن روی اصطلاحات نیز کار شود تا همزمان با آموزش زبان اصطلاحات تقویت شود. وی ادامه داد: برخی از دوستان تقاضای برگزاری جلسات هنری مثل خوشنویسی و شعر را داشتند و قرار شد در کنار کلاس متون ادبی، بحث خاطره نویسی هم داشته باشیم. وی بیان کرد: خاطرات روزهای دانشجویی اعضا در مجموعهای جمع آوری شود که از این طریق پل فرهنگی میان ایران و دیگر کشورها تقویت میگردد. این باعث می شود پس از بازگشت این افراد به کشوشان ما یک سفیر فرهنگی مثمر ثمرتری را داشته باشیم و در آینده داد و ستد فرهنگی را شاهد باشیم. بر اساس این گزارش، چندی پیش کانون دانشجویان غیر ایرانی در حوزه هنری کار خود را آغاز کرد. انتهای پیام/و
93/10/19 - 10:14
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 199]