واضح آرشیو وب فارسی:فارس: پال استراکمن در گفتوگو با فارس:
«من زندهام» برای نوجوانان آمریکایی مناسب است/ پرمخاطبترین کتاب از منظر جوانان را ترجمه میکنم
مترجم کتاب «دا» از ترجمه کتاب «من زندهام» معصومه آباد به زبان انگلیسی برای نوجوانان آمریکایی در آینده نزدیک خبر داد.
پال استراکمن مترجم کتاب «دا» در گفتوگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس درباره تازهترین اثر در دست ترجمه خود، بیان داشت: بعد از ترجمه کتاب «دا» در نظر دارم تا کتاب «من زندهام» معصومه آباد را ترجمه کنم. به گفته این نویسنده و مترجم آمریکایی، ترجمه کتاب «من زندهام» به زبان انگلیسی حداقل یکسال به طول خواهد انجامید. استراکمن در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه نظرتان درباره کتاب «من زندهام»، چیست، گفت: این کتاب بسیار روان است و راوی آن هم همانند کتاب «دا»، باز هم «زن» بوده که اسیر شده است؛ به گونهای دیگر سبک این کتاب، بسیار ساده است و شاید برای نوجوانان آمریکایی به درد بخورد. وی در پاسخ به این پرسش که شما چگونه آثار ایرانی را برای ترجمه انتخاب میکنید، ادامه داد: پس از سفر به ایران به کتابفروشیها سر میزنم و از صاحب کتابفروشیها میپرسم که کدام کتابها باب جوانان، پرمخاطب و پرفروش است و همان را برای ترجمه انتخاب میکنم.
استراکمن در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه شنیدهام که شما کتابی درباره طنز فارسی دارید ترجمه میکنید آیا این صحت دارد، بیان کرد: بله؛ اسم کتاب «دلقک مجاز» است که بیپروا عبید زاکانی حرفهایش را در مقابل شاه و وزراء میزند و هیچ ترسی هم ندارد. این پایاننامه بنده بوده است یعنی روی این کتاب 25 سال کار کردم و به وسیله انتشارات «مزدا» چاپ خواهد شد، اما در ایران به چاپ نخواهید رسید. بر اساس این گزارش، «پال اسپراکمن» در روز 26 می 1947 در نیویورک زاده شده است. او دانشآموخته مقطع دکتری زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه شیکاگو در سال 1981 است و در حال حاضر به عنوان استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه راتجرز ایالت نیوجرسی آمریکا و نایب رئیس مرکز مطالعات خاوریمانه در ایالات متحده آمریکا فعالیت میکند. اسپراکمن که به زبانهای فارسی، عربی، لاتین، آلمانی، هندی، اردو، فرانسوی، ترکی و روسی مسلط است، اکنون مشاور دانشگاهی انجمن علامه اقبال راتجرز است. وی از سال 1988 تاکنون در دانشگاه راتجرز درس «درآمدی بر آموزش انگلیسی به عنوان زبان دوم» را تدریس میکند و همچنین تدریس درس «زبان و ادبیات انگلیسی» در دانشگاه اصفهان (در خلال سالهای 1975_1979) را در کارنامه دارد. کتابکه تا امروز به قلم اسپراکمن انتشار یافتهاند، میتوان به «زبان و فرهنگ فارسی»، «کشف فارسی»، «ادبیات ممنوعه»، «درآمدی بر ادبیات خاورمیانه مدرن»و «خوشنویس، تجارت و روح در هنر دوروتی یانگ»، اشاره کرد. انتهای پیام/و
93/07/22 - 09:53
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 53]