محبوبترینها
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1832549520
حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت به جهانی شدن ادبیات کودک و نوجوان نمیانجامد
واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
فرهنگ و ادب > ادیبات ایران به بهانه هفته ملی کودک و نمایشگاه فرانکفورت:
حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت به جهانی شدن ادبیات کودک و نوجوان نمیانجامد
مهرماه، نخستین روز از نمایشگاه کتاب فراکفورت و 16 مهرماه روز جهانی کودک بود. گرچه هفته ملی کودک تا بیستویکم ماه جاری ادامه دارد. حضور در نمایشگاههای بینالمللی و ترجمه کتابها، یکی ازراههای جهانی کردن ادبیات کودک ونوجوان در ایران است اما به نظر میرسد هیچ حمایت و برنامه هدفمندی از سوی وزارت ارشاد و سازمانهای دولتی برای این کار وجود ندارد.
خبرگزاری مهر- گروه فرهنگ و ادب: ترجمه، یکی از راههایی است که ادبیات ایران را به مردم سایر کشورها معرفی میکند. همانطور که در این سالها و با شکلگیری و رشد صنعت ترجمه، مردم سرزمین ما توانستهاند با نویسندگان کشورهای دیگر ارتباط برقرار کنند. در این سالها، تعدادی از نویسندگان کودک و نوجوان به خارج از ایران دعوت شدهاند تا از خود و آثارشان بگویند؛ کتابهایی از نویسندگان ایرانی به زبانهای دیگر ترجمه شده اما هنوز ادبیات کودک و نوجوان ایران، جهانی نشده است. هنوز هم علاقهمندان، ایران را با شعر مولانا و حافظ و سعدی و خیام میشناسند و بیشتر آنان که خوانندگان جدی ادبیات داستانی ایران زمین هستند از صادق هدایت اینسوتر نیامدهاند. هوشنگ مرادی کرمانی، سه بار نامزد دریافت جایزه هانس کریستین اندرسن شده و تاکنون نتوانسته این جایزه را از آن خود کند. مرادی کرمانی، نویسندهای است که خلعت جهانی شدن را بر قامت او ندوختهاند یا متولیان فرهنگی از نویسندگان و آثارشان حمایت نمیکنند؟ کارها ترجمه نمیشود و اما و اگرهای دیگر.... مصطفی رحماندوست معتقد است: هیچ ارداهای برای جهانی شدن ادبیات کودک و نوجوان وجود ندارد به این معنی که نویسندگان ما دلشان میخواهد کارهاشان معرفی و در سطح بینالمللی منتشر شود؛ اما نه ناشران دولتی و نه خصوصی، ارادهای برای معرفی ادبیات کودک و نوجوان این سرزمین به مردم دنیا ندارند. نویسنده«قصه دوتا لاکپشت تنها» با اشاره به اینکه ورود به بازارهای جهانی، نیازمند سرمایه است میگوید: ورود به بازارهای جهانی، نیازمند به تبحر و سرمایه است. ناشر باید آثار مختلف را بخواند، داستانهای خوب را انتخاب و خلاصه هرکدام را ترجمه کند. این بخشی از کار ناشر است؛ قسمت دیگری از کار او به بازاریابی مربوط میشود و اینکه سلیقهها متفاوت است و بازار کتاب در اروپا با اسیا و آمریکا فرق دارد و یک ناشر خوب باید بداند هر کشور، چه کتابی را میپسندد و کدام کتاب، هماهنگ با فرهنگ و سلیقه کدام کشور است. از سوی دیگر، تعداد بسیار انگشتشماری از ناشران خصوصی بازاریابی میکنند و بازار کشور مقصد را میشناسند چراکه بیشتر ناشران خصوصی، دغدغه بازگشت سرمایه دارند و طبیعی است که دلشان میخواهد کتابی را منتشر و تنها به بازار داخلی آن فکر کنند. ناشران دولتی هم نه انگیزهای برای این کار دارند و نه برنامهریزی درست و هدفمندی؛ این است که ادبیات ما جهانی نمیشود. شاعر مجموعه«ترانههای نیایش» به اینکه حضور در نمایشگاههای بینالمللی چون فرانکفورت و بولونیا و براتیسلاوا را برای جهانی شدن ادبیات کودک و نوجوان ایران، کافی نیست اشاره و بیان میکند: بهتر است کتابها پیش از حضور در نمایشگاههای بینالمللی معرفی و ترجمه شوند وگرنه اجاره غرفه و حضور در نمایشگاههای بینالمللی دردی را درمان نمیکند. برنامه هدفمندی برای جهانی کردن ادبیات کودک و نوجوان وجود ندارد شهرام اقبالزاده براین باور است که بسیاری از آثار کودک و نوجوان ما قابلیت جهانی شدن دارد اما موانعی بر سر راه هست که باید برداشته و یا کمرنگ شوند. یکی از این محدودیتها، خود زبان فارسی است؛ زبانی که گستره جغرافیایی بسیار محدودی را دربرمیگیرد و تنها به ایران فرهنگی تعلق دارد و از نظر گستردگی حوزه جغرافیایی قابل مقایسه با زبانی مثل زبان انگلیسی نیست. یکی دیگر از مواردی که به گفته این منتقد ادبیات کودک و نوجوان باید به آن توجه شود، ادبیات معاصر ایران است. مگر چند درصد دانشگاههای جهان که کرسی ادبیات فارسی دارند به ادبیات معاصر توجه میکنند که بخواهند بخشی را هم به ادبیات کودک و نوجوان ما اختصاص دهند؟ آنچه به آن پرداخته میشود ادبیات کلاسیک است و مردم دنیا حافظ و سعدی و مولانا را میشناسند و با شعر و ادبیات داستانی امروز ما آشنا نیستند. اقبالزاده با اشاره به اینکه برای معرفی ادبیات کودک و نوجوان ایران به مردم سایر کشورها باید برنامهریزی درست و دقیقی وجود داشته باشد م: قرار بود سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، متنهایی را انتخاب و ترجمه کند اما این اتفاق نیفتاد. اصلا ما مرکزی داریم با عنوان«مرکز ساماندهی ترجمه» که معلوم نیست برای ترجمه ادبیات کودک چه کرده و چه برنامهای در نظر گرفته است؟ ظرفیتهای خوبی در ادبیات ما وجود دارد که باید شناسایی و معرفی شوند اما لازمه این کار برنامهریزی هدفمند و صرف بودجه است. نویسنده «ترجمه برای کودکان» هوشنگ مرادی کرمانی را شناختهشدهترین چهره ادبیات کودک و نوجوان ایران میداند و میگوید: مرادی، شناختهشدهترین نویسنده ما برای مردم جهان است اما دیروز با سحر ترهنده که داور جایزه هانس کرستین اندرسن بوده صحبت میکردم. او میگفت: با اینکه ناهاکو یوهاشی، نویسنده ژاپنی و برنده جایزه اندرسن هم به ادبیات فولکلوریک خود توجه و فضایی فانتزی خلق کرده بود اما داوران با آثار او به خاطر وجود ترجمههای خوب از داستانهایش آشنا بودند اما همه کارهای هوشنگ مرادی کرمانی ترجمه نشده و تمام ترجمهها، خوب و تاثیرگذار نیست. مترجمی که آثار را برگردان میکند باید زبان مقصد و مبدا را به خوبی بشناسد و داستانهای هوشنگ مرادی کرمانی، سرشار از اصطلاحات محلی است. به گفته این مترجم و منتقد ادبی، امسال هم ایران در نمایشگاه فرانکفورت شرکت کرده اما واقعیت اینکه، حضور در نمایشگاه به جهانی شدن ادبیات کودک ونوجوانما کمک نمیکند. گرچه فرصت خوبی را در اختیار ناشران میگذارد تا با همکاران خود در کشورهای دیگر و نوع فعالیشان آشنا شوند اما تا زمانی که برنامهریزی دقیق و هوفمندی وجود نداشته باشد، اتفاق خاصی نمیافتد. جهانی شدن در گرو حمایتهای دولتی فریده خلعتبری، مدیر نشر شباویز یکی از ناشرانی است که به نمایشگاه کتاب فرانکفورت رفته؛ به گفته او یکی از اصلی ترین شرایط برای جهانی شدن ادبیات کودک ونوجوان ایران و فروش رایت کتابهای ایرانی به کشورهای دیگر، نو و خلاقه بودن آثار است؛ به این معنی که هم نویسنده داستان تازهای پدید آورده باشد و هم تصویرگر، نوادیش و خوش فکر باشد. اما افسوس که در ایران، مسئولان وزارت ارشاد و آموزش و پرورش تنها از چند ناشر خاص، که معمولا ناشران دولتی هستند، کتاب میخرند و به بچهها این امکان را نمیدهند تا با آثاری آشنا شوند که دنیا به آن توجه کرده است. به گفته او جهانی شدن ادبیات کودک درگرو حمایتهای دولتی است چراکه ناشران خصوصی، این امکان و توان را ندارند که کارها را هم در نمایشگاههای بینالمللی شرکت و غرفه اجاره کنند هم کتابها را به زبانهای دیگر، بهویژه زبان انگیسی برگردانند؛ ضمن اینکه در بسیاری موارد شناخت درست و دقیقی از بازار ندارند و نمیدانند چه کتابهایی را انتخاب و ترجمه کنند. خلعتبری معتقد است: جهانی کردن آثار ایرانی به توجه جدی دولت نیاز دارد.کشوری چون ترکیه برای انتقال و آموزش فرهنگ و زبانش،هزینه می کند،آن هم کتاب هایی که از روی داستان های مثنوی و هزار و یکشب و ملا نصرالدین کپی برداری شده،اما ما چه کرده ایم؟! خودتان داوری کنید،شاید روز جهانی کودک،زمان خوبی برای توجه به این موضوع باشد
۱۳۹۳/۷/۲۰ - ۰۹:۰۰
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 41]
صفحات پیشنهادی
گزارش فارس از غرفه کانون پرورش در نمایشگاه فرانکفورت/ ارائه ۲۰۰ کتاب کودک و نوجوان/ تبادل کپیرایت با ۲۰ ناشر
گزارش فارس از غرفه کانون پرورش در نمایشگاه فرانکفورت ارائه ۲۰۰ کتاب کودک و نوجوان تبادل کپیرایت با ۲۰ ناشر ادبیات کودک حاضر در فرانکفورتکانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با ۲۰۰ عنوان کتاب در نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت حضور یافته است که علاوه بر تولید کاتالوگ از این آثاگزارش خبرنگار فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت/ درخواست هند برای حضور در نمایشگاه کتاب تهران/ احتمال مهمان ویژه
گزارش خبرنگار فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت درخواست هند برای حضور در نمایشگاه کتاب تهران احتمال مهمان ویژه شدن ایران در سال 2020رئیس موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران گفت رئیس بخش خاورمیانه نمایشگاه کتاب نیز پیگیر قرار ملاقات مسئولان ایران با رئیس نمایشگاه فرانکفورت است و به اگزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت آموزش ویژه برای کودکان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت+تصاویر
گزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورتآموزش ویژه برای کودکان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت تصاویردر یکی از سالنها که اختصاص به آموزش کودکان داشت از آنها خواسته میشد مطلب یا نوشتهای را بنویسند و سپس روز ورقههای آلومینیومی آن تصویر پانچ و با سوزنی در لباس کودکان نصبحضور آژانس ادبی نوروز در نمایشگاه کتاب فرانکفورت با 20 مذاکره تبادل رایت
حضور آژانس ادبی نوروز در نمایشگاه کتاب فرانکفورت با 20 مذاکره تبادل رایت خبرگزاری پانا آژانس ادبی نوروز وابسته به گروه انتشاراتی الهدی در نخستین حضور خود در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حدود 20 قرار مذاکره با موسسات بزرگ نشر و گروه های انتشاراتی آمریکا اروپا و آسیا تنظیم کرده استیورگن بوس در گفتوگو با فارس: ایران تاکنون پیشنهادی درباره مهمانویژه شدن در نمایشگاه کتاب فرانکفورت نداده است
یورگن بوس در گفتوگو با فارس ایران تاکنون پیشنهادی درباره مهمانویژه شدن در نمایشگاه کتاب فرانکفورت نداده استرئیس نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت درباره مهمان ویژه شدن ایران در این نمایشگاه گفت تاکنون تاریخ پیشنهادی به ما داده نشده است یورگن بوس رئیس نمایشگاه بین المللی کتابمدیر نمایشگاه کتاب فرانکفورت: کشور بزرگ ایران ادبیات بسیار خوبی دارد/ فرصتهای تعامل در پیش است
مدیر نمایشگاه کتاب فرانکفورت کشور بزرگ ایران ادبیات بسیار خوبی دارد فرصتهای تعامل در پیش است فرهنگ > کتاب - تسنیم نوشت یورگن باس مدیر نمایشگاه فرانکفورت معتقد است ایران کشوری بسیار بزرگ است و ادبیات بسیار خوبی دارد اما یکی از مشکلات ناشران ایرانی مسئله توزیع آثرونمایی 4 کتاب جدید کودک و نوجوان ایرانی در روز پایانی نمایشگاه اروگوئه
رونمایی 4 کتاب جدید کودک و نوجوان ایرانی در روز پایانی نمایشگاه اروگوئههمزمان با روزهای پایانی نمایشگاه بین المللی کتاب اروگوئه چهار کتاب جدید از ادبیات کودک و نوجوانان جمهوری اسلامی ایران به زبان اسپانیایی رسما در این نمایشگاه عرضه شد به گزارش خبرگزاری فارس در آخرین ساعات عصگزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت چاپ و نقاشی دستی در فرانکفورت/ حضور ماندلا با شمایل متفاو
گزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورتچاپ و نقاشی دستی در فرانکفورت حضور ماندلا با شمایل متفاوت تصاویردر کنار این همه کتاب و طراحی و چاپ بخشی برای کارتپستالها در نظر گرفته شده که در آن کارتهای برجستهای از برخی چهرهها مثل نلسون ماندلا عرضه میشود این کارتهاگزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورت شجاعی: حضور ایران در نمایشگاههای بینالمللی تاثیرگذار نی
گزارش خبرنگار اعزامی فارس از نمایشگاه کتاب فرانکفورتشجاعی حضور ایران در نمایشگاههای بینالمللی تاثیرگذار نیست امروز تنها یک تماشاگریمحضور ایران در نمایشگاههای بینالمللی از این دست حضوری پرمعنا و تاثیرگذار نیست نمایشگاه کتاب از نظر من زمان کاشت نیست بلکه زمان برداشت است ماعرضه 1297 کتاب ایرانی در نمایشگاه فرانکفورت/ حضور ایران در نمایشگاه کتاب قاهره منتفی شد
فرهنگ و ادب بازار نشر نشست خبری نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرضه 1297 کتاب ایرانی در نمایشگاه فرانکفورت حضور ایران در نمایشگاه کتاب قاهره منتفی شد مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران از عرضه 1297 عنوان کتاب از ناشران ایرانی در نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت خبر داد وی همچنینپذیرایی ویژه از کودکان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت + تصاویر
پذیرایی ویژه از کودکان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت تصاویرنمایشگاه کتاب فرانکفورت در حالی افتتاح میشود که در این دوره از نمایشگاه ۴ سالن به حوزه کتاب کودک اختصاص داده شده است به گزارش خبرگزاری فارس شصت و ششمین نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت امسال میزبان حدود 280 هزار بازدیداعطاء جایزه ۵ هزار یورویی اروپا به نویسندگانی از ۱۳ کشور افتتاح نمایشگاه کتاب فرانکفورت با حضور مقامات سیاسی آ
اعطاء جایزه ۵ هزار یورویی اروپا به نویسندگانی از ۱۳ کشورافتتاح نمایشگاه کتاب فرانکفورت با حضور مقامات سیاسی آلمان و فنلاندشصت و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت شب گذشته با حضور مقامات رئیس جمهور فنلاند و وزیر امور خارجه آلمان آغاز به کار کرد به گزارش خبرگزاری فارس مراسکدام کتابهای کودک و نوجوان ایرانی در نمایشگاه کتاب اروگوئهای پرفروش شد؟
فرهنگ و ادب ادیبات ایران کدام کتابهای کودک و نوجوان ایرانی در نمایشگاه کتاب اروگوئهای پرفروش شد با آغاز سی و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب اروگوئه نخستین حضور جدی آثار کودک و نوجوان جمهوری اسلامی ایران در منطقه آمریکای لاتین رقم خورد و کودکان اروگوئه از پنج کتاب ایرانی اسروایت رضا امیرخانی از قاعده حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت/ بازی را بلد نیستیم!
فرهنگ و ادب ادیبات ایران در گفتگو با مهر مطرح شد روایت رضا امیرخانی از قاعده حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت بازی را بلد نیستیم رضا امیر خانی میگوید در فرانکفورت ما دقیقا مثلِ بچههایی هستیم که دعوت شده ایم به یک استادیوم که در آن کریکت بازی می کنند ما اصلا تفاوت کریکت ورضازاده خبر داد حضور آژانس ادبی نوروز در نمایشگاه کتاب فرانکفورت با 20 مذاکره تبادل رایت
رضازاده خبر دادحضور آژانس ادبی نوروز در نمایشگاه کتاب فرانکفورت با 20 مذاکره تبادل رایتآژانس ادبی نوروز وابسته به گروه انتشاراتی الهدی در نخستین حضور خود در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حدود 20 قرار مذاکره با موسسات بزرگ نشر و گروههای انتشاراتی آمریکا اروپا و آسیا تنظیم کرده استدبیرخانه دائمی هفته کودک راهاندازی شد/ نمایشگاه کتاب فرانکفورت آغازبه کار کرد
فرهنگ و ادب ادیبات ایران فرهنگ و ادب درهفته گذشته دبیرخانه دائمی هفته کودک راهاندازی شد نمایشگاه کتاب فرانکفورت آغازبه کار کرد روزهای گذشته اخبار مرتبط با فرهنگ و کتاب و ادبیات تحت تاثیر دو رویداد مهم بود نمایشگاه کتاب فرانکفورت که 15 مهرماه آغازبه کار کرد و روز جهانی کودککتابهای کودک راهی نمایشگاه فرانکفورت میشوند
کتابهای کودک راهی نمایشگاه فرانکفورت میشوند انجمن امور صنفی کودکان و نوجوانان ۷۴ عنوان کتاب کودک را از نویسندگان مختلف راهی نمایشگاه فرانکفورت میکند معصومه انصاریان دبیر انجمن صنفی کودکان و نوجوانان در گفتگو با خبرنگار ادبیات باشگاه خبرنگاران گفت از بین تمامی آثاری که-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها