واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۷ شهریور ۱۳۹۳ - ۰۱:۳۵
یک مترجم و نویسنده گفت: داستانهای علمی - تخیلی دست کم سبب پیدایش پنج تکنولوژی شدهاند ولی در ایران این ژانر ادبی همچنان در حاشیه است. کمال بهروزکیا با تأکید بر اینکه نویسندگان ایرانی در خلق ثار علمی – تخیلی ناموفقاند در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: لیزر با الهام از "جنگ دنیاها" اثر "هربرت جورج ولز"، ماهوارههای مخابراتی با موقعیت ثابت نسبت به زمین، و پیامد آن ارتباطات راه دور، تلفن همراه، شبکههای تلویزیونی ماهوارهای و اینترنت پرسرعت با الهام از "اودیسه فضایی" اثر " آرتور سی کلارک "، تبلت با الهام از ایده "کلارک" در داستان "اودیسه فضایی"، کارتهای اعتباری با الهام از ایده "ادوارد بلامی" در داستان "Looking Backward" و تلفنهای همراه هوشمند با الهام از ابزارهای ارتباطی داستان "پیشتازان فضا" اثر "یوجین رادنبری" تولید شدهاند اما در ایران این ژانر ادبی در حاشیه است. او در ادامه گفت: به عقیده من غیراز گرفتاریهایی که نشر ما دارد، مهمترین دلیل این ناکامی این است که رقابت در این عرصه با نویسندگانی مانند ژول ورن، هربرت جورج ولز، آرتور سی کلارک، ایزاک آسیموف، یوجین رادنبری و دیگر غولهای علمی – تخیلینویس بسیار دشوار است؛ زیرا نویسندهای که میخواهد داستانی علمی - تخیلی خلق کند، دیگر از حوزه ادبیات ملی و بومی خارج میشود و از همان ابتدای کار به دلیل عناصر علمی - تخیلی داستان، اثری جهانی خلق میکند که مهمترین ویژگی آن پیشروی و پشت سر نهادن مرزهای دانش و تخیل است که به دانشی وسیع و گسترده، و تخیلی به وسعت جهان هستی نیاز دارد که کمتر کسی ممکن است از چنین دانش و تخیلی برخوردار باشد. این عضو انجمن نویسندگان کودک و نوجوان گفت: ادبیات علمی - تخیلی در میان ژانرهای ادبی از جایگاه خاصی در میان کودکان، نوجوانان و حتی بزرگسالان برخوردار است. ادبیات علمی - تخیلی ادبیاتی است که در خلق آن، خیالپروری علمی اساس آفرینش ادبی قرار میگیرد؛ به همین دلیل هم سرگرمکننده است و هم سبب رشد تخیل مخاطب میشود. او اظهار کرد: سفر به سرزمینهای ناشناخته فضایی و ارتباط با تمدنهای فرازمینی، مسافرت به سیاهچالهها، سفر موجودات فضایی به زمین، کشف پدیدههای فیزیکی و ماورایی، شرح دنیاهای موازی، استفاده از روباتهای بسیار پیشرفته هوشمند، گذر از زمان، توصیف فناوریها و پدیدههای علمی که انسان هنوز قادر به درک و ساخت آن نیست، و موضوعهای خیالی دیگری که گاه آینده بشر را پیشبینی میکنند، همه درونمایه داستانهای علمی - تخیلی هستند. بهروزکیا تأکید کرد: داستانهای علمی - تخیلی با داستانهای "ژول ورن" مانند "سفر به ماه" و "بیستهزار فرسنگ زیر دریا" شروع شد. از آن به بعد بسیاری از نویسندگان مانند "آرتور سی کلارک" با رمانهای "اودیسه فضایی" و "چشمههای بهشت"، "ایزاک آسیموف" با رمانهای "امپراتوری کهکشانی" و "غارهای پولادی" و "یوجین رادنبری" با داستانهای "پیشتازان فضا" این ژانر ادبی را پی گرفتند. در ایران هم داستانهای علمی - تخیلی با ترجمه داستانهای "ژول ورن" شروع شد. این نویسنده افزود: با وجود این، زمینه پیدایش اینگونه داستانها از گذشته در اسطورهها و افسانهها، حتی داستانهای مذهبی وجود داشته است؛ مثلاً داستان "ایکاروس" در اساطیر یونان باستان داستانی علمی - تخیلی است ، زیرا "ددالوس" مخترع دربار "مینوس شاه" وقتی توسط او با پسرش "ایکاروس" به زندان هزارتو یا لابیرنت میافتد، برای رهایی از آن پرهای پرندگان را با موم به هم میبندد و دو بال برای خود، و دو بال برای پسرش درست میکند و به این ترتیب از لابیرنت به کمک فناوری و پرواز میگریزند. داستان "قالیچه حضرت سلیمان" هم داستانی علمی - تخیلی است؛ زیرا قالیچه پرنده هم توان غلبه بر نیروی جاذبه زمین را دارد و هم دارای نیرویی است که میتواند در هوا پرواز و حرکت کند؛ به طوری که هنوز هم در عصر داستانهای علمی - تخیلی بسیار خیالانگیز و الهامبخش به نظر میرسد. این مترجم در ادامه گفت: در ایران آثار "ژول ورن" مورد توجه و استقبال مردم قرار گرفت. از آن به بعد اهالی کتاب به تدریج با داستانهای علمی - تخیلی آشنا شدند و بسیاری از مترجمها به ترحمه آثار نویسندگانی که رمانهای علمی - تخیلی مینوشتند روی آوردند. به این ترتیب آثار نویسندگانی مانند "آرتور سی کلارک"، "ایزاک آسیموف"، "میخائیل نوباکف" و علمی – تخیلینویسان دیگر به زبان فارسی ترجمه شد و مورد استقبال مخاطبان فارسیزبان قرار گرفت. مطالعه این آثار روز به روز سلیقه خوانندگان فارسیزبان را نسبت به داستانهای علمی - تخیلی عمق بخشید و توقع آنها را از نویسندگان اینگونه داستانها بیشتر کرد. توقع خوانندگان ایرانی انتظار بیجایی نبود. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 51]