واضح آرشیو وب فارسی:نامه نیوز:
چند هزار واژه غیرفارسی در کتب درسی وجود دارد؟/ عکس العمل جالب دولت احمدی نژاد
حدود سه سال قبل فرهنگستان زبان و ادب فارسی نسبت به حضور بیش از 8 هزار واژه بیگانه در کتابهای درسی مدارس ایراد گرفته بود و طی نامهای از این روند انتقاد کرده بود اما هیچ پاسخ عملی به این درخواست داده نشد.
به گزارش نامه نیوز به نقل از خبرآنلاین، حضور واژههای غیر فارسی در کتب درسی امر عادی و قابل اغماضی نیست اما بی توجهی به رفع این موارد و یا جایگزینی با واژه های فارسی نکته ای است که با توجه به تاکیدات مکرر مسئولان عالی رتبه کشور بسیار قابل تامل است.
تسنیم در گزارشی به این موضوع پرداخته که گزیده از این گزارش را در ادامه می خوانید:
در ایران سالهاست که فرهنگستان زبان و ادب فارسی با عنایت به این ضرورت اقدام به فعالیت کرد و با استفاده از اساتید مجرب و خبرگان این حوزه، در صدد برآمد تا برابرنهادهای دقیق و قابل استفادهای برای هر یک از واژگان بیگانه که استعمال آن هنوز جا نیفتاده است، برآیند. اگر از میزان رضایت و سیلان این واژگان در افواه بگذریم، فرهنگستان زبان و ادب فارسی را میتوان به عنوان اولین پایگاه برای حفظ زبانی به شمار آورد که پیشینیان برای حفظ آن سالها و سدهها خون دلها خوردند.
8 هزار واژه بیگانه در 207 کتاب درسی
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سالهای اخیر اقدام به فعالیتی ریشهای و عمیق در جهت حفظ زبان مادری با استانداردهای علمی برآمد. این مرکز با بررسی کتابهای درسی در مقاطع مختلف تحصیلی اقدام به احصا و استخراج واژگان بیگانه کرده و برای هر یک ازآنها برابرنهادهایی را به وازرت آموزش و پرورش ارائه داد.
نسرین پرویزی، معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با اشاره به چگونگی این نهضت علمی و چرایی پرداختن به این حوزه از سوی این مرکز میگوید: دورههای آموزشی در مدارس، آموزشی ریشهای است که از آن میتوان به نحو احسن استفاده کرد. وقتی به دانشآموزان در تمامی مقاطع آموزشی داده شود، این در ذهن هر یک از آنها حک میشود و میتوان انتظار داشت که داشنآموزان در سنین بزرگسالی نیز با توجه به آموزشی که در مقطع کودکی و نوجوانی به آنها داده شده است، عمل کنند. از این رو فرهنگستان زبان و ادب فارسی با همکاری وزارت آموزش و پروش در صدد برآمد تا آموزش زبان فارسی را به صورت ریشهای از سنین کودکی آغاز کند.
وی ادامه میدهد: از سال 75، زمانی که گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی راهاندازی شد، طرحی با عنوان بررسی واژگان و رسمالخط منابع درسی آغاز شد. در این طرح تعدادی از منابع و کتابهای درسی در سطوح مختلف مورد بررسی قرار گرفته و واژگان بیگانه آن احصا شد. در فاز نخست این طرح که سال 75 انجام شد، تعدادی از واژگان احصا و برابرانهادهای آنها به وزارت آموزش و پرورش اعلام شد تا این وازتخانه نسبت به تصحیح و تغییر واژگان بیگانه با واژگان زبان فارسی اقدام کند. این امر در فاز نخست انجام شد. در فاز دوم این طرح، تعداد 207 کتاب درسی مورد بررسی قرار گرفت. در این تعداد کتاب، بیش از 30 هزار واژه استخراج شد که از این تعداد هشت هزار واژه بیگانه بودند. از این میزان استفاده چهار هزار واژه معمول بود و مابقی باید تغییر میکردند. گزارش این تعداد کتاب به گروه تألیف و برنامهریزی کتب درسی ارائه شد، اما هنوز اعمال نشده است.
با وجود اینکه حدود سه سال پیش گزارش فرهنگستان زبان و ادب فارسی به وزارت آموزش و پرورش ارائه شده، اما هنوز پاسخی مبنی بر اعمال این واژگان از سوی این وازرتخانه ارائه نشده است.
حسن ذوالفقاری، مدیر گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در همین رابطه ضمن انتقاد از این رویه میگوید: به نظر میرسد که مؤلفان کتب درسی توجه زیادی به این موضوع ندارند. به هر حال این واژگان باید از درون متن کتابهای درسی برداشته شود و معادلات تدوین شده، جایگزین شود. یکی از راههای مؤثر در جا انداختن واژگان فارسی، استفاده آن در کتب درسی است که اتفاقاً از شمارگان بالایی هم برخوردار هستند. وزارت اموزش و پرورش هم برای خود در اینباره دلایلی دارد که از جمله آن میتوان به نرسیدن زمان تجدید چاپ آثار اشاره کرد.
وی ادامه میدهد: ما آموزش زبان فارسی را از اولین منابع درسی در ابتدایی شروع میکنیم. این رویه تا پایان دوره تحصیلی در متوسطه و پس از آن در دوره آموزشی در دانشگاه و تحصیلات تکمیلی ادامه مییابد، اما تجربه سالهای پیشین نشان داده که این رویه آموزش با ضعفهایی مواجه بوده است؛ چرا که دانشآموزان پس از اتمام دوره تحصیلی متوسطه به آن سطح مورد قبول خود نرسیدهاند.
1393/5/27
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: نامه نیوز]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 97]