تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 14 تیر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):هرگاه به نماز ايستادى، با دل به خدا رو كن تا او نيز به تو رو كند.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1804486503




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

روایتی برخلاف ادعاهای نامعتبر "مترجم چهار رئیس جمهور"


واضح آرشیو وب فارسی:نامه نیوز:
روایتی برخلاف ادعاهای نامعتبر "مترجم چهار رئیس جمهور"

روایتی برخلاف ادعاهای نامعتبر "مترجم چهار رئیس جمهور"
از وقتی یکی از سیاستمداران سابق و رسانه های زنجیره‌ای باب خاطره گویی را باز کردند، انگار قرار است به هر ادعای بی پایه‌ای استناد شود!
یوسف اسدی*: فردی در روزنامه گاردین ادعا کرده مترجم چهار رئیس جمهور ایران بوده و خاطره ای نقل کرده که چندان معتبر نیست اما متاسفانه در رسانه های ایران هم بازتاب داشت. روز چهارشنبه ۱۵ مرداد امسال برخی سایت ها و رسانه ها مطلبی تحت عنوان «ناگفته‌های خواندنی مترجم ۴ رئیس‌جمهور ایران» از قول بنفشه کینوش منتشر کردند. البته مطلب این سایت ها نقلی از سایت «تاریخ ایرانی» بود که این سایت هم آنرا از روزنامه گاردین، نقل کرد. در این مطلب ادعایی شده که از فردی که مدعی است مترجم چهار رئیس جمهور ایران بوده، تعجب برانگیز است.

در بخشی از این خاطره آمده: "روسای جمهور ایران روش‌های متفاوتی دارند. رفسنجانی غیررسمی و با آرامش سخن می‌گفت. در واقع کمی بیش از حد آرامش داشت. احمدی‌نژاد بریده بریده حرف می‌زد. با گذشت چندین سال می‌توانستم حرف‌هایش را پیش‌بینی کنم. می‌توانستم چشمانم را ببندم و چندان به حرف‌هایش توجه نشان ندهم. کار با روحانی کمی مشکل‌تر است، زیرا انگلیسی می‌فهمد. او به ترجمهٔ سخنانش توجه می‌کند."

ثقل مطلبم به این جملات برمی‌گردد: « کار با روحانی کمی مشکل‌تر است، زیرا انگلیسی می‌فهمد. او به ترجمهٔ سخنانش توجه می‌کند».

این مطلب صرف نظر از آنکه القا می کند که سه رئیس جمهور دیگر انگلیسی نمی دانستند و به ترجمه سخنانشان توجی نداشتد- ادعایی که اصلا درست هم نیست- مرا به یاد خاطره ای از سفر به همراه احمدی نژاد به کشور جمهوری آذربایجان در سال ۱۳۸۶ انداخت؛ خاطره ای که تداعی کننده دقت احمدی نژاد به ترجمه سخنانش در سفر به کشورهای خارجی از سوی مترجمان است. وی نه تنها زبان انگلیسی را می فهمید بلکه به ترجمهٔ سخنانش هم توجه جدی می کرد.

‫آن زمان خبرنگار حوزه دولت و مجلس خبرگزاری فارس بودم و حاشیه ای از سفر وی به کشور مذکور تحت عنوان «نارضایتی احمدی‌نژاد از ترجمه مصاحبه مطبوعاتی‌اش نوشتم».

محمود احمدی نژاد سه شنبه و چهارشنبه ۳۰ و ۳۱ مرداد ۸۶ به جمهوری آذربایجان سفر کرد. ساعت هشت صبح روز چهارشنبه احمدی نژاد در یک نشست خبری با خبرنگاران آذربایجانی شرکت کرد. «اولدوز سرا» محل اقامت رئیس جمهور و برگزاری این نشست خبری بود.

احمدی‌نژاد در ابتدای این کنفرانس خبری کمی از وضعیت جهان و جنایت قدرتهای زورگو در دنیا سخن گفت. نوبت به پرسیدن سؤال رسید تلویزیون دولتی آذربایجان، تلویزیون «ANS»، خبرنگار «APA»، مجله حسابات، خبرگزاری«TREND» به ترتیب سؤالات خود را مطرح کردند. احمدی‌نژاد نیز با صبر و حوصله پاسخ داد و تاکید کرد که همه خبرنگاران سؤالات خود را مطرح کنند.

در ابتدای این مصاحبه مترجم برخی از جملات رئیس‌جمهور را دقیق ترجمه نکرد و احمدی نژاد وقتی متوجه ‌شد، جملات را تکرار کرد تا مترجم درست ترجمه کند. کار به جایی کشید که احمدی‌نژاد به نحوه ترجمه مترجم اعتراض کرد و شخص دیگری ادامه ترجمه مصاحبه را به عهده گرفت.


* روزنامه نگار



1393/5/20





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: نامه نیوز]
[مشاهده در: www.namehnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 33]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


سیاسی

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن