تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 31 فروردین 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):دلى كه در آن حكمت نيست، مانند خانه ويران است، پس بياموزيد و تعليم دهيد، بفهميد و ن...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

بلومبارد

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

خرید اکانت اسپاتیفای

کاشت ابرو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

لوله پلی اتیلن

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

مرجع خرید تجهیزات آشپزخانه

خرید زانوبند زاپیامکس

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

کلاس باریستایی تهران

تعمیر کاتالیزور

تعمیر گیربکس اتوماتیک

دیزل ژنراتور موتور سازان

سرور اختصاصی ایران

سایت ایمالز

تور دبی

سایبان ماشین

جملات زیبا

دزدگیر منزل

ماربل شیت

تشریفات روناک

آموزش آرایشگری رایگان

طراحی سایت تهران سایت

آموزشگاه زبان

اجاره سند در شیراز

ترازوی آزمایشگاهی

رنگ استخری

فروش اقساطی کوییک

راهبند تبریز

ترازوی آزمایشگاهی

قطعات لیفتراک

وکیل تبریز

خرید اجاق گاز رومیزی

آموزش ارز دیجیتال در تهران

شاپیفای چیست

فروش اقساطی ایران خودرو

واردات از چین

قیمت نردبان تاشو

وکیل کرج

تعمیرات مک بوک

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

سیسمونی نوزاد

پراپ تریدینگ معتبر ایرانی

نهال گردو

صنعت نواز

پیچ و مهره

خرید اکانت اسپاتیفای

صنعت نواز

لوله پلی اتیلن

کرم ضد آفتاب لاکچری کوین SPF50

دانلود آهنگ

طراحی کاتالوگ فوری

واردات از چین

اجاره کولر

دفتر شکرگزاری

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1796870893




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ممیزها می‌گفتند حیوان خانگی حذف شود!/ قصد دولت قبل کشتار ادبیات بود


واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین:


ممیزها می‌گفتند حیوان خانگی حذف شود!/ قصد دولت قبل کشتار ادبیات بود فرهنگ > کتاب - بهرنگ رجبی با انتقاد از وضعیت ممیزی در دولت قبل می‌گوید شرایط ممیزی بسیار تغییر کرده و می‎توان به آینده امیدوار بود.

این مترجم درباره وضعیت ممیزی در دولت جدید گفت: فکر می‌کنم خیلی آدم مناسبی برای حرف زدن در مورد چنین موضوعی نباشم، چون از یک جایی به بعد انتشار کارهایم را در دولت قبل ول کردم؛ به نظرم آن‌ها (بررس‎ها در دولت قبل) نه تنها از ادبیات سر در نمی‌آوردند، بلکه مفاهیم ساده یک جمله را هم متوجه نمی‌شدند. در ادامه گزیده ای از گفتگوی او با ایسنا را می خوانید: - یکی از کتاب‌هایم در دولت قبل از سوی یک بررس بسیار متعهد ممیزی شده بود و او یک نمایش‌نامه 127 صفحه‌یی را جوری ممیزی کرده بود که 143 مورد اصلاحیه خورده بود و در واقع چیزی حدود هفت-هشت صفحه از این نمایشنامه باقی می‌ماند. اما این نمایشنامه در دولت جدید با دو مورد اصلاحیه - که آن هم حذف دو کلمه بود - مجوز انتشار گرفت و این از نظر من اتفاق بسیار خوبی است. - دو کتاب دیگر هم داشتم که در دولت قبل آن‌ها را برای دریافت مجوز نداده بودم، اما این دو کتاب هم به سرعت مجوز گرفتند و در دست انتشار هستند. همچنین دوستانی دارم که کارهایی را برای دریافت مجوز ارائه داده بودند و توانسته بودند با گفت‌وگو با بررس‌های ارشاد، مجوز آن‌ها را بگیرند. آن‌ها می‌گویند کسانی مقابل شما هستند که می‌شود با آن‌ها حرف زد و فکر می‌کنم در کل اوضاع خیلی بهتر شده است. - در دولت قبل کتاب‌ها انتظارهای زیادی می‌کشیدند. مثلا من کتابی داشتم که دو سال و نیم منتظر مجوز بود و بعد از دو سال و نیم گفتند کتاب نمی‌تواند منتشر شود. همچنین خیلی به دنبال واژه‌یابی بودند، اما مهم‌تر از همه این‌ها این بود که نمی‌شد با آن‌ها حرف زد. با یکی از بررس‌ها سر یک کتاب چک و چانه زدم، اما انگار با دیوار حرف می‌زدم. او تصمیمش را از قبل گرفته بود، اما نمی‌دانم چرا به من وقت داده بود که با او حرف بزنم، چون هر چه توضیح می‌دادم حرف خودش را می‌زد. می‌گفتم کتاب منظورش چیز دیگری است، اما او گوش نمی‌داد. بنابراین این‌که در دولت جدید می‌شود با بررس‌های ارشاد بحث کرد، مجوز گرفت و با آن‌ها تعامل داشت خیلی امیدوارکننده است. - وقتی الآن به مصداق‌های ممیزی در دولت قبل نگاه می‌کنیم، به نظر می‌رسد آن‌ها خیلی درکی از ادبیات نداشتند. اما من معتقدم این‌طور نیست و قصد آن‌ها کشتار ادبیات بود و کاملا می‌دانستند که چه می‌خوانند. اما گویا هدف آن‌ها این بود که ادبیات تولید نشود. در این میان موارد خنده‌داری هم به وجود می‌آمد مثل این‌که می‎گفتند حیوان خانگی حذف شود، که براساس سطح دانش ممیزها به وجود می‌آمد، اما کلیت این نبود که آن‌ها بی‌دانش باشند. پیام آن‌ها روشن بود؛ این‌که می‌خواستند ادبیات تولید نشود. - پیش از این دوره هشت‌ساله یک صنف در حال شکل‌گیری بود از نویسندگان و مترجمانی که آثارشان را چاپ می‌کردند و از این راه کسب درآمد می‌کردند و فکر می‌کردند می‌شود از طریق ویراستاری و ترجمه و نوشتن زندگی کرد اما تأثیر این هشت‌ساله این بود که نمی‌شود فقط ترجمه کرد چون انگار باید کنار ترجمه کار دومی هم داشت. وزارت ارشاد شغل ما را عوض کرد و تیراژ‌های کتاب را از 3000 نسخه به 500 تا 700 نسخه رساند. - براساس اتفاق‌های فعلی آینده روشن است. اما اگر روند نیم‌بند فعلی هم ادامه پیدا کند، خوب است، چون من امروز می‌بینم آدم‌هایی شروع به ترجمه و نوشتن کرده‌اند و یا کارهای قدیمی‌شان را از سر گرفته‌اند. اگر این جریان ادامه پیدا کند ما می‌توانیم به شرایط پیشین برگردیم و به صنف نویسنده و مترجم و ویراستارانی حرفه‌یی برسیم که نتیجه این روند نشر حرفه‌یی و تولید آثار حرفه‌یی است.   6060



یکشنبه 1 تیر 1393 - 23:11:00





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 59]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن