تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 17 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):دانش، نابود كننده نادانى است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ووچر پرفکت مانی

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1805456105




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

محمود برآبادی در گفت‌وگو با فارس عنوان کرد لزوم ایجاد تعادل در تولید آثار ترجمه و تألیف کودک و نوجوان


واضح آرشیو وب فارسی:فارس: محمود برآبادی در گفت‌وگو با فارس عنوان کرد
لزوم ایجاد تعادل در تولید آثار ترجمه و تألیف کودک و نوجوان
یک نویسنده ادبیات کودک و نوجوان گفت: هم در زمینه تولید آثار خلاقه یعنی رمان و داستان و هم آثار علمی ـ آموزشی باید به سمت تألیف کتاب در کشور برویم، چراکه باید تعادلی را بین تولید آثار ترجمه و تألیف در کشور ایجاد کنیم.

خبرگزاری فارس: لزوم ایجاد تعادل در تولید آثار ترجمه و تألیف کودک و نوجوان


محمود برآبادی نویسنده کودک و نوجوان با حضور در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس بیان داشت: نمایشگاه یک رویداد فرهنگی بسیار بزرگ است که هر ساله همه فرهنگ‌دوستان و علاقمندان به کتاب منتظر بازگشایی این امر مهم هستند. وی اضافه کرد: برخی‌ها انتقاد دارند که در حاشیه‌های نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برنامه‌های دیگری نیز برگزار می‌شود که هیچ ربطی به کتاب ندارد، اما بنده معتقدم مجموعه‌هایی که در این حاشیه‌های نباشد، این استقبال به وجود نخواهد آمد. برآبادی ادامه داد: بسیاری از افراد نه تنها برای خرید کتاب بلکه برای مواردی دیگر نیز به نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران می‌آیند. بنده معتقدم هیچ ایرادی ندارد که این نمایشگاه با این همه وسعت و بزرگی برگزار می‌شود و حاشیه‌هایی نیز همراه دارد. وی افزود: کسانی که به طور عادی در طول سال کتاب نمی‌خرند وقتی به نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران می‌آیند و این ازدحام و جمعیت و شلوغی را می‌بینند به مطالعه کتاب و خریدن آن علاقمند می‌شوند که بسیار این موضوع بسیار مهم و مغتنم است. به گفته برآبادی معتقدم باید به سمت ناشران تخصصی پیش برویم، یعنی هم‌اکنون برخی از ناشران را می‌بینیم که همه نوع کتاب را در همه نوع رده‌های سنی منتشر می‌کنند، اما وقتی ناشران به سمت تخصصی بودن پیش بروند، قطعاً خرید برای مخاطب به سهولت انجام خواهد شد، چرا که در همه جای دنیا نشر تخصصی شده است و در ایران هم این کار تقریباً در حال انجام است اما کاملاً این مهم صورت نگرفته است. این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان با بیان اینکه معتقدم باید نشر آثار به سمت تخصصی پیش برود، درباره افزایش تعداد آثار ترجمه در نمایشگاه کتاب گفت: افزایش آثار ترجمه در غرفه کودک و نوجوان به کم‌هزینه‌بر بودن این آثار اختصاص دارد به ویژه در حوزه کتاب‌های علمی ـ فرهنگی و آموزشی و باید هزینه بسیار بالایی را مؤلف برای این نوع کتاب‌ها هزینه کند. وی اضافه کرد: در بخش کتاب‌های رمان، هزینه زیادی برای ناشر صورت نمی‌گیرد اما در ترجمه کتاب‌های تصویری کمکی به ناشر است؛ یعنی ناشر دیگر نه حق مؤلف پرداخت می‌کند و نه تصویرگر، به همین منظور ناشران به ناچار به سمت کتاب‌های ترجمه می‌روند. برآبادی در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه آیا افزایش تعداد آثار ترجمه در حوزه کودک و نوجوان مبنی بر نداشتن آثار خوب تألیفی است، گفت: کودکان و نوجوانان این مرز و بوم باید با فرهنگ و آداب و رسوم سایر کشورها آشنا شوند، اما باید در میان آثار تألیفی و آثار ترجمه تعادلی وجود داشته باشد، یعنی باید کم کم به سمت تولید کتاب تألیفی برویم. وی اضافه کرد: هم در زمینه تولید آثار خلاقه یعنی رمان و داستان و هم آثار علمی ـ آموزشی باید به سمت تولید کتاب در کشور برویم، چرا که باید تعادلی را بین تولید آثار ترجمه و تألیف در کشور ایجاد کنیم. گفتنی است بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از 10 لغایت 20 اردیبهشت‌ماه سال جاری در مصلای امام خمینی(ره) در حال برگزاری است. انتهای پیام/

93/02/16 - 14:49





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 106]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن