تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 15 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام محمد باقر(ع):كار خير و صدقه، فقر را مى‏بَرند، بر عمر مى‏افزايند و هفتاد مرگ بد را از صاحب...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1804668504




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

غلامرضا امامی در گفت‌وگو با فارس تأکید کرد لزوم معنوی نهادهای فرهنگی از نویسندگان برای تألیف آثار خوب حوزه کودک


واضح آرشیو وب فارسی:فارس: غلامرضا امامی در گفت‌وگو با فارس تأکید کرد
لزوم معنوی نهادهای فرهنگی از نویسندگان برای تألیف آثار خوب حوزه کودک
غلامرضا امامی گفت: باید شرایط حمایت معنوی از نهادهای فرهنگی به وجود آید تا نویسندگان به سهولت و با فراغ بال بتوانند به تألیف کتاب بپردازند.

خبرگزاری فارس: لزوم معنوی نهادهای فرهنگی از نویسندگان برای تألیف آثار خوب حوزه کودک


غلامرضا امامی نویسنده، مترجم و منتقد ادبیات کودک و نوجوان با حضور در بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، بیان داشت: به گمانم نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، یک نمایشگاه باکیفیتی است به خاطر اینکه امسال یک فضای بسیار آرامی ایجاد شده است. وی اضافه کرد: بنده پارسال پیشنهاد داده بودم که ناشران کتاب‌های تازه نشر را از آثار تجدید چاپ و قدیمی مجزا کنند، که این کار صورت گرفته است چراکه همانند سایر کشورها مردم متوجه می‌شوند که در طول سال چه آثاری از  نویسندگانشان منتشر شده است. امامی ادامه داد: نفس نمایشگاه در جهان تعبیرش این است که مردم کتاب‌های تازه را دیده و خریداری کنند، همچنین کار پسندیده‌ای که بنده برای اولین در نمایشگاه کتاب تهران مشاهده کردم که اجرایی شده است و این کار به همت معاونت فرهنگی ارشاد بوده است، سرای تکریم اهل قلم است که در بالای شبستان یک جایی را در نظر گرفتند تا اهل قلم، نویسندگان و مترجمان در یک فضای آرامی گردهم بیایند و از آنها پذیرایی شود و به تبادل فرهنگ بپردازند که این اقدام بسیار شایسته‌ای بوده است امیدوارم این گام‌های آرام و کارهای با آرامش بیشتر پیش بیاید. وی در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه امسال در سالن کودک و نوجوان تعداد آثار ترجمه از آثار تألیفی بیشتر است، گفت: نمی‌شود جلوی نشر آثار ترجمه را گرفت. گاندی یک جمله زیبایی دارد که من پنجره‌ها را باز می‌گذارم که هوای تازه‌ای وارد شود اما نمی‌گذارم طوفان بیاید. امامی بیان کرد: در شرایطی که ممکن است برای نویسندگان نوشتن به هر دلیلی سخت باشد، به این جهت اقبال به ترجمه می‌شود اما بنده پیشنهاد می‌کنم که برای سال آینده اصلاً سالن ناشران کودک و نوجوان در فضا و مکان فعلی نباشد چراکه بسیار فضای نامناسبی است بلکه معتقدم باید فضا و مکانی برای کودکان و نوجوانان درنظر گرفته شود که آنها بتوانند به راحتی به سالن کودک برسند.   وی ادامه داد: متأسفانه از مصلی تا شبستان امام خمینی (ره) وسیله نقلیه وجود ندارد یعنی ون‌هایی که برای نقل و  انتقالات گذاشته‌اند خوب است اما تنها از متروی شهید بهشتی تا شبستان است در صورتی که غرفه کودکان و نوجوانان بسیار دور افتاده و رفت و آمد برای آنها بسیار دشوار است. این مترجم ادبیات کودک و نوجوان گفت: معتقدم سالن کودک و نوجوان باید در جای کنونی سالن کتب دانشگاهی قرار گیرد تا کودکان و نوجوانان با سهولت بتوانند به نمایشگاه کتاب بیایند. وی بیان کرد: این مهم که از آثار ترجمه بسیار بیشتر از تألیف استقبال می‌شود شاید به خاطر علاقه‌ مخاطبان به این آثار است. الان متأسفانه شرایطی شده است که ترجمه به سهولت در کشور صورت می‌گیرد آن هم به خاطر اینکه زمان کمتری را صرف خواهد کرد. امامی ادامه داد: باید شرایط و نوعی حمایت معنوی از نهادهای فرهنگی به وجود بیاید تا نویسندگان به سهولت و با فراغ بال بتوانند به تألیف کتاب بپردازند. وی در پاسخ به پرسشی دیگر که آیا به بومی سازی آثار ترجمه اعتقاد دارید، گفت: بنده مایل نیستم به چیزی که یک نویسنده نوشته به کار او دست برده شود. انتهای پیام/

93/02/16 - 14:08





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 105]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن