تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 12 مهر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):هر كس غمى از غم‏هاى دنيا را از مسلمانى برطرف نمايد، خداوند غمى از غم‏هاى روز قي...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1820332395




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

عباس پژمان ترجمه‌اش از رمان «والس خداحافظی» کوندرا را دوباره ترجمه کرد


واضح آرشیو وب فارسی:مهر:


فرهنگ و ادب > ادبیات جهان
عباس پژمان ترجمه‌اش از رمان «والس خداحافظی» کوندرا را دوباره ترجمه کرد
عباس پژمان از بازچاپ ترجمه‌ خود از رمان «شب‌های مهتابی» اثر میلان کوندرا و نیز شازده کوچولو خبر داد.



عباس پژمان در گفتگو با خبرنگار مهر، از تجدید چاپ سه ترجمه خود همزمان با ایام نمایشگاه بین‌المللی کتاب خبر داد و گفت: ترجمه من از کتاب شازده کوچولو تاکنون دو نوبت از سوی نشر هرمس تجدید چاپ شده است. این موسسه سومین چاپ از آن را نیز آماده انتشار کرده با این تفاوت که موخره من بر چاپ این کتاب که چهل صفحه را دربر می‌گیرد بازنویسی شده است. وی در ادامه به ترجمه خود از رمان«والس خداحافظی» میلان کوندرا اشاره کرد و گفت: ترجمه این رمان در سال 73 منتشر شد و در سال 76 نیز تجدید جاپ شد اما پس از آن بود که فهمیدم کوندرا در ترجمه‌های فرانسوی رمانش ویرایش‌هایی را ایجاد کرده است. به عبارت ساده‌تر متوجه شدم که او از ترجمه‌های موجود از رمانش راضی نبوده و خودش آن ترجمه‌ها را ویرایش کرده است. من هم به همین خاطر این ترجمه‌ را به نوعی دوباره ترجمه کردم که در حال حاضر در دست تجدید چاپ است. به گفته پژمان این رمان با تغییر نام و با عنوان «شب‌های مهتابی» از سوی نشر هاشمی منتشر می‌شود. این ناشر همچنین تجدید چاپ رمان «ماری» ولادمیر ناباکوف با ترجمه پژمان را نیز در دست انتشار دارد. پژمان همچنین از تجدید چاپ رمان‌های نادیا و در جستجوی زمان از دست رفته در آینده نزدیک خبر داد. این نویسنده  و مترجم در ادامه به تالیف رمان تازه‌ای از خود نیز خبر داد و گفت: من پیش از این رمانی بر مبنای یکی از اندیشه‌های مشهور در جهان نوشتم و به واقع سعی کردم آن را ایرانی کنم. این رمان نیز برپایه همان ایده و بر مبنای اندیشه دیگری در دست تالیف است.


۱۳۹۳/۲/۹ - ۱۱:۰۶





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 43]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن