واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: شنبه ۶ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۰۹:۰۴
یک فعال نشر با اشاره به دیدار با علی شجاعی صائین، مدیر اداره کتاب وزارت ارشاد، نوع نگاه مدیریت دوره جدید در این وزارتخانه را نسبت به قبل مثبت ارزیابی کرد. فرید مردای، سرویراستار انتشارات نگاه، در گفتوگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) درباره نتیجه رایزنی با مسوولان معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای گرفتن مجوز کتابهای این موسسه انتشاراتی گفت: ما نتوانستیم با آقای صالحی، معاون فرهنگی ارشاد، ملاقات کنیم اما با آقای شجاعی صائین، رییس اداره کتاب، صحبت کردیم و برای انتشار کتابهایمان تا حدودی گشایش ایجاد شد. او افزود: اعتقادم این است که در دوره جدید حسن نیت در کار است و آقای شجاعی هم برای باز شدن برخی از گرههای انتشار کتابها قول مساعد دادند و تا الآن هم عملکردشان مثبت بوده است. البته کار مقداری دشوار است و نمیتوان انتظار داشت همه توقعات برآورده شود. با این حال دیدگاه ارشاد نسبت به قبل مثبت شده است و میشود به آینده امیدوار بود. مرادی در ادامه کتابهای در دست چاپ انتشارات نگاه را که ممکن است تعدادی از آنها در نمایشگاه کتاب پیش رو عرضه شود به شرح زیر اعلام کرد. این کتابها در حوزههای مختلف از جمله شعر، نمایشنامه، داستان و... هستند: «کودتا» نوشته یرواند آبراهامیان ترجمه ناصر زرافشان، «شهربندان» و «عادلها» نوشته آلبر کامو ترجمه محمدعلی سپانلو، «ضحاک»، «مار در معبد»، «آی بی کلاه، آی باکلاه» و «چوب به دستهای ورزیل» غلامحسین ساعدی، «آتش از آتش» جمال میرصادقی، «سپیدار سال نو گواه است» ماه گل مهر، «پیشانی شکسته مجسمهها» فرهاد خاکیان دهکردی، «منم ملاله» نوشته مشترک ملاله یوسف زی و کریستینا لمب ترجمه صداقت یاتی، «گوساله و دونده دوی استقامت» نوشته مو یان ترجمه اصغر نوری، «ولگرد قهرمان است» نوشته جووانی آدرپینو با ترجمه اثمار موسوینیا، «کشتی شکسته» نوشته رابیندرانات تاگور ترجمه عبدالمحمد آیتی، «ماهیگیر و روحش» نوشته اسکار وایلد ترجمه ابوالحسن تهامی، «بازیهای خطرناک» نوشته اغوز آتای و «با و بی تکلف» نوشته اورهان پاموک ترجمه عین له غریب، «شب آخر با سیلویا پلات» نوشته ادوارد هرش ترجمه فریده حسنزاده، «آنیما در شعر شاملو» الهام جمزاده، «کوچه چهرزاد» علیرضا پنجهای، «این کشتی پراسرار» علی باباچاهی، «زندگی چیزی کم دارد» مهدی مظفری ساوجی، «برف و شیروانی داغ» محمدهادی کریمی، «گنجشکها از صدای بلند میمیرند» فریده نصوحی، «به دوستان آن سوی مرز» توماس ترانسترومر ترجمه محمدصادق رئیسی. به گفته مرادی، تعداد زیادی از کتابهای این انتشارات هنوز برای انتشار منتظر مجوز انتشار از سوی اداره کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و در حال حاضر در دست بررسی هستند. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 57]