واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: یکشنبه ۲۴ فروردین ۱۳۹۳ - ۰۰:۱۶
لیلی گلستان از ترجمه کتابی با عنوان «نقاشها همیشه پول دوست داشتهاند» خبر داد. این مترجم در گفتوگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: در حال ترجمه کتاب جدیدی هستم با عنوان «نقاشها همیشه پول دوست داشتهاند» که قرار است از سوی نشر مرکز منتشر شود. این کتاب یک اثر تحقیقی است که یک خانم فرانسوی نوشته است و به این موضوع میپردازد که 13 نقاش از قرن شانزدهم تا الآن چقدر زحمت کشیدهاند و چه تمهیداتی به کار بردهاند که بتوانند کارهایشان را بفروشند. گلستان در ادامه عنوان کرد: برای نمایشگاه کتاب امسال کار تازهای ندارم، اما تجدید چاپ کتابهای قبلیام از نشر مرکز حتما عرضه میشود. فکر میکنم کتاب «نقاشها همیشه پول دوست داشتهاند» برای نمایشگاه سال بعد منتشر میشود. به گزارش ایسنا، لیلی گلستان (تقوی شیرازی)، مترجم و مدیر گالری گلستان، در 23 تیرماه سال 1323 در تهران متولد شد. پدرش ابراهیم گلستان فیلمساز و نویسنده مشهور، و برادرش کاوه گلستان عکاس بود که در سال 82 هنگام تصویربرداری در 130 کیلومتری کرکوک عراق، بر اثر انفجار مین کشته شد. مادرش فخری گلستان نیز از سفالگران و مجسمهسازان خودآموخته بود، که تیرماه سال 91، به گفته لیلی گلستان بر اثر کهولت سن و ضربه روحی شدیدی که از مرگ کاوه خورده بود، درگذشت. لیلی در سال 47 با نعمت حقیقی، فیلمبردار سینما، ازدواج کرد. پسر آنها مانی حقیقی، بازیگر و فیلمساز، است. او پس از تحصیل در پاریس به ایران بازگشت و در کارخانجات پارچهبافی به عنوان طراح پارچه مشغول به کار شد. مدتی را نیز در تلویزیون ملی ایران مدیر برنامه کودکان و نوجوانان بود. پس از آن به ترجمه آثار بزرگان ادبیات پرداخت و در سال 60 کتابفروشی گلستان را افتتاح کرد. هشت سال بعد این کتابفروشی را به گالری و محلی برای نمایش آثار هنرمندان تبدیل کرد که تا امروز به کار خود ادامه داده و از معروفترین گالریهای تهران است. «زندگی، جنگ و دیگر هیچ»، «گزارش یک مرگ»، «قصهها و افسانهها»، «میرا»، «بیگانه» و «مردی که همه چیز همه چیز همه چیز داشت» از کارهای او در حوزه ترجمه هستند. انتهای پیام
کد خبرنگار:
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 72]