واضح آرشیو وب فارسی:فارس: در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران
مقدمات ایجاد خانه ترجمه فراهم میشود
موسسه خانه کتاب در بیستوهفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، سالن ترجمه را با هدف ممانعت از موازیکاری مترجمان و پیشزمینه راهاندازی خانه ترجمه ایجاد میکند.

به گزارش خبرگزاری فارس، احسان عباسلو، مسئول سالن ترجمه بیستوهفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به روابط عمومی موسسه خانه کتاب گفت: سالن ترجمه نخستین سال راهاندازی خود را تجربه میکند. این سالن برای نشان دادن بخشی از توانمندهای حوزه ترجمه کتابهای فارسی به زبانهای دیگر راهاندازی شده و هدفش نشان دادن اهمیت ترجمه آثار ایرانی به دیگر زبانها است. وی ادامه داد: هدف از برگزاری سالن ترجمه، ضرورت وجود و شکلگیری یک مرکز و نهاد مرجع در این حوزه است که اهمیت آثار ترجمه شده فارسی به زبانهای دیگر را نشان دهد؛ مرجعی که بتواند فقدان هرگونه آمار و اطلاعات و نیازهای حوزه ترجمه را پوشش یا مرتفع کند. عباسلو گفت: مشکل کنونی ما در حوزه کتابهای ترجمه، نبود اطلاع و آگاهی از روند ترجمه آثار ایرانی به زبانهای دیگر است. زیرا هیچ اطلاع درستی در دست نیست که آثار ایرانی تاکنون به چه زبانها و در چه کشورهایی ترجمه شده اند. موسسه خانه کتاب در این سالن قصد دارد با کمک گرفتن از نهادهای دولتی و غیردولتی که در حوزه ترجمه آثار ایرانی فعالیت دارند، بخشی از کارهای انجام شده را به نمایش بگذارد تا این عمل باعث انگیزه و ترغیب دیگر ناشران، نهادها و مراکز به ترجمه آثار داخلی به زبانهای دیگر شود. مسئول سالن ترجمه بیستوهفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، درباره خانه ترجمه توضیح داد: موسسه خانه کتاب درصدد است با راهاندازی خانه ترجمه که آغاز فعالیتهای آن را در ایام نمایشگاه و با حضور مترجمان داخلی و خارجی شاهد خواهیم بود، گامی مهم برای اطلاعرسانی از وضعیت ترجمه در داخل و خارج کشور برداشته و نیازهای آماری و اطلاعاتی را در این راستا مرتفع سازد. بیستوهفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از 10 تا 20 اردیبهشت ماه در مصلی امام خمینی(ره) تهران برگزار خواهد شد. انتهای پیام/
93/01/20 - 15:28
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 54]