تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 27 تیر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):غيرت از ايمان است و بى بند و بارى از نفاق.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

آراد برندینگ

سایبان ماشین

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ووچر پرفکت مانی

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

ثبت نام کلاسینو

خرید نهال سیب سبز

خرید اقساطی خودرو

امداد خودرو ارومیه

ایمپلنت دندان سعادت آباد

موسسه خیریه

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1806843804




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

انتشار آثار دیگری از اورهان پاموک در ایران


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۲۳ اسفند ۱۳۹۲ - ۰۸:۱۹




20-407.jpg

عین‌له غریب از ترجمه دو اثر دیگر از اورهان پاموک، نویسنده ترک برنده نوبل، خبر داد. این مترجم که پیش‌تر «کتاب سیاه» اورهان پاموک را ترجمه و در ایران منتشر کرده است به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: اورهان پاموک دو سه سال در دانشگاه هاروارد کرسی خوانش و نگارش رمان داشته، چون روش کلی دانشگاه هاروارد در حوزه ادبیات هم به این شکل است که از مدرس‌هایی دعوت می‌کند که خود به شکل تجربی رمان نوشته‌اند و تقریبا همه آن‌ها نوبلیست هستند. بنابراین پاموک در چند سالی که در این دانشگاه تدریس داشته است، درس‌گفتارهای خود را در این دانشگاه به زبان ترکی منتشر کرده که من هم به تازگی آن‌ها را ترجمه کرده‌ام و نامش «با و بی تکلف» است. غریب درباره این کتاب توضیح داد: کلیت کتاب به این شکل است که در هر فصل موضوعات بنیادی رمان مثل شخصیت، پی‌رنگ و... مطرح می‌شود، اما پاموک به مفهوم کلاسیک درباره آن‌ها فرمول ارائه نمی‌کند، بلکه بیش‌تر از تجربیات خود می‌گوید و در انتهای هر مبحث یکی از کتاب‌هایش را مثال می‌زند. این مترجم همچنین درباره ترجمه دیگر آثار پاموک اظهار کرد: ترجمه رمان کتاب «آقای جودت و پسران» را که کتاب حجیمی در حدود 1200 صفحه است تقریبا تمام کرده‌ام و این کتاب مراحل آخر روتوش را می‌گذارند. خود پاموک در کتاب «با و بی‌تکلف‌» نیز درباره این کتاب گفته است بعد از 30 سال تجربه رمان‌نویسی به این نتیجه رسیده‌ که بهترین رمانش همین کتاب «آقای جودت و پسران» است که در واقع اولین رمان منتشرشده از این نویسنده است. غریب درباره رمان «آقای جودت و پسران» نیز گفت: این کتاب به مفهوم ساده‌اش یک رمان است و اگر پاموک در دیگر کتاب‌هایش حکایت شرقی و غربی را ادغام می‌کند و در آن‌ها انواع گونه‌های دانش را مطرح می‌کند و از انواع و اقسام فنون و تکنیک‌های ادبی بهره می‌برد، در این کتاب خیلی ساده یک داستان تعریف می‌کند و آن هم داستان آقای جودت است که سه دهه از زندگی‌اش در این کتاب تعریف می‌شود. در این کتاب رگه‌هایی از قلم پاموک دیده می‌شود. کتاب چندصدایی نیست، اما نشانه‌هایی از چندصدایی در آن وجود دارد. انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 64]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن