محبوبترینها
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
در خرید پارچه برزنتی به چه نکاتی باید توجه کنیم؟
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1829914204
از «بهمن فرزانه» چه میگویند؟
واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۱۸ بهمن ۱۳۹۲ - ۰۰:۲۴
مترجمان ایران با یادآوری ارزش کار «بهمن فرزانه»، مترجم «صد سال تنهایی» مارکز، از اهمیت ترجمههای او گفتند. خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در پی درگذشت بهمن فرزانه - مترجم و نویسنده پیشکسوت - در گفتوگوهایی با عبدالله کوثری، کاوه میرعباسی، عباس مخبر و غلامحسین سالمی به ارزیابی کار او پرداخت. رئالیسم جادویی و مارکز را با فرزانه شناختیم عبدالله کوثری با اظهار تأسف از درگذشت بهمن فرزانه، با بیان اینکه او از مترجمهای پیشگام در کار خودش بود، گفت: ما رئالیسم جادویی و مارکز را با ترجمه بهمن فرزانه از «صد سال تنهایی» شناختیم. این مترجم پیشکسوت در گفتوگو با خبرنگار ایسنا اظهار کرد: من امروز با احمدرضا احمدی درباره بهمن فرزانه حرف میزدیم و او میگفت که حال بهمن فرزانه خوب نیست و پایش را هم قطع کردهاند. اما درباره آثارش چیزی که باید بگویم، این است که ترجمه خیلی خوب او از «صد سال تنهایی» گابریل گارسیا مارکز شاخه بسیار مهمی از ادبیات آمریکای لاتین را به ما معرفی کرد. البته او در کنار این ترجمه آثار بسیار خوب دیگری را هم ترجمه کرد که بخشی از این آثار از سوی نشر آگاه چاپ شد. کوثری در ادامه گفت: بعدها کارهای دیگری از مارکز و همچنین «صد سال تنهایی» از سوی مترجمان دیگری ترجمه شد، اما هیچکدام به پای ترجمه بهمن فرزانه از «صد سال تنهایی» نرسیدند و ترجمه او در جای خودش همواره باقی است. این ترجمه از ترجمههای موفق در ادبیات ما بود. من از درگذشت او بسیار متأسفام. جای بهمن فرزانه خالی میماند همچنین کاوه میرعباسی در پی درگذشت بهمن فرزانه گفت: نام بهمن فرزانه «صد سال تنهایی» مارکز را به یاد میآورد و جای او خالی خواهد ماند. این مترجم اظهار کرد: وقتی آدم اسم بهمن فرزانه را میشنود، بیاختیار یاد «صد سال تنهایی» میافتد. بهمن فرزانه حدود 40 سال پیش با ترجمه این اثر شناخته شد. او در معرفی نویسندگان ایتالیایی هم نقش بسزایی داشت؛ از آلبا دسس پدس گرفته تا بسیاری دیگر از نویسندگان ایتالیایی. او در ادامه افزود: فرزانه از مترجمان پیشکسوت، موفق و پرکاری بود که آثاری بسیار پرمخاطب ترجمه کرد و جای خالی او باقی خواهد ماند. میرعباسی درباره آشنایی خود با این مترجم فقید گفت: من تنها یک بار بهمن فرزانه را دیدم که این دیدار در کتابفروشی پنجره اتفاق افتاد و آشنایی چندانی با او نداشتم، اما آثارش را میخواندم و از درگذشت او بسیار متأسفم. مرگ غریبانه بهمن فرزانه عباس مخبر نیز با بیان اینکه بهمن فرزانه مترجم درجه یکی بود، گفت: نوع مرگ غریبانه او باعث میشود که به آدم بَربخورد. این مترجم با ابراز تاسف از درگذشت بهمن فرزانه، درباره مشخصه کار ترجمه او بخصوص «صد سال تنهایی» گفت: بعضی مترجمان نثر درستی دارند و برای ترجمه آثار جملههای اضافی به کار نمیبرند. در ترجمه این افراد نسبت گزارهها و نهادها با هم فاصله ندارد و نقطهگذاریها درست است و پس از یک بار خواندن مجبور نیستی که دوباره برگردی و متن را بخوانی. به طور کلی کلیت متن از زبان آدمیزادی برخوردار است. او در ادامه اظهار کرد: بعضی از مترجمان به خاطر اینکه واژههای نو زیادی در متن اصلی وجود دارد، برای رساندن مفهوم آنها از جملات زیادی استفاده میکنند و چیزی را که میتوان در یک جمله ترجمه کرد، در چند جمله توضیح میدهند. اما ترجمه فرزانه از «صد سال تنهایی» مارکز اینچنین نبود و این ترجمه مثل دیگر ترجمههای او کتاب بسیار راحتخوان و دقیقی بود. مخبر همچنین با اشاره به نوع زندگی و مرگ بهمن فرزانه گفت: من تنها عکسهایش را دیدهام و کتابهایش را خواندهام، اما به نظر میآید آدم مظلومی بود و یک نوع مرگ غریبانه داشت. فکر میکنم این نوع انزوا و مرگ شایسته و سزاوار او نبود و شاید باید کمی راحتتر و در میان دوستداران خود پایان عمرش را میگذارند. او در ادامه افزود: به نظر من فرزانه مترجم درجه یکی بود که علاوه بر ترجمه «صد سال تنهایی» کارهای دیگرش نیز خوب بود، اما وقتی مرگش اینطور غریبانه رقم میخورد، کمی به آدم بَرمیخورد. البته شاید این موضوع به خاطر این بود که او در ایران زندگی نمیکرد و به طور کلی از محافل ادبی ایران دور بود و ارتباط نزدیکی با این محافل نداشت. افرادی مثل بهمن فرزانه خیلی کم هستند همچنین غلامحسین سالمی با بیان اینکه افرادی مثل بهمن فرزانه در ایران خیلی کم هستند، گفت: بهمن فرزانه مارکز را در ایران معرفی کرد. این مترجم در پی درگذشت بهمن فرزانه به ایسنا گفت: آخرینبار بهمن فرزانه را در نمایشگاه کتاب امسال دیدم. در همان زمان خیلی به بچهها سفارش میکردم که بروند با او صحبت کنند و بابت ترجمه کتاب «صد سال تنهایی» مارکز و معرفی این نویسنده در ایران از بهمن فرزانه تشکر کنند، چون فرزانه اولین کسی بود که در ایران «صد سال تنهایی» را به فارسی برگرداند و در واقع او بود که مارکز را معرفی کرد. او در ادامه با اظهار تأسف از درگذشت بهمن فرزانه عنوان کرد: با دریغ و تأسف باید گفت کسانی مثل فرزانه در ایران خیلی کم هستند و مسأله این است که وقتی از دنیا میروند، کس دیگری جای آنها را نمیگیرد. برای مثال وقتی پرویز یاحقی و همایون خرم از دنیا رفتند، میدانیم که دیگر کسی جایگزین آنها نمیشود و از این بابت واقعا متأسف هستم. سالمی همچنین گفت: فرزانه اولین کسی بود که برای اولینبار مارکز را در ایران معرفی کرد و به همین خاطر در ذهنها ماندگار است. به گزارش ایسنا، بهمن فرزانه، مترجم و نویسنده پیشکسوت، بعد از گذراندن یک دوره بیماری ظهر پنجشنبه، 17 بهمنماه، در سن 75 سالگی درگذشت. بهمن فرزانه متولد سال 1317 در تهران بود. این مترجم در کنار نگارش آثاری داستانی همچون «چرکنویس» که اخیرا چاپ چهارم آن منتشر شد، کتابهایی را از گابریل گارسیا مارکز، آلبا دسس پدس، گراتزیا کوزیما دلدا، لوئیچی پیراندلو، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، رولد دال، گابریل دانونزیو و واسکو پراتولینی به فارسی برگردانده است. انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 59]
صفحات پیشنهادی
بهمن فرزانه همچنان تحت مراقبتهای ویژه
فرهنگ و ادب ادیبات ایران بهمن فرزانه همچنان تحت مراقبتهای ویژه بهمن فرزانه مترجم پیشکسوت که در پی پیشرفت بیماری دیابت تحت عمل جراحی قرار گرفته و در آن پای چپش از بالای زانو قطع شد همچنان از عفونت ریه رنج میبرد و طبق نظر پزشکان تا اطلاع ثانوی تحت مراقبتهای ویژه میماند مهربهمن فرزانه در بستر، چاپ چهارم «چرکنویس» در بازار
فرهنگ و ادب بازار نشر بهمن فرزانه در بستر چاپ چهارم چرکنویس در بازار رمان چرکنویس نوشته بهمن فرزانه توسط انتشارات ققنوس به چاپ چهارم رسید به گزارش خبرنگار مهر بهمن فرزانه مترجم مطرح ادبیات کشورهای آمریکای لاتین و ایتالیا را که به تازگی هم به دلیل بیماری دیابت یک پای خحال بهمن فرزانه وخیم است + آخرین خبر از زبان خواهرش
حال بهمن فرزانه وخیم است آخرین خبر از زبان خواهرشستاره فرزانه خواهر بهمن فرزانه مترجم و نویسنده پیشکسوت درباره شرایط جسمی او گفت شرایط جسمی ایشان اصلا خوب نیست از نظر تنفس مشکلات زیادی دارد و دستگاه به او وصل کردهاند بهمن فرزانه به دلیل شرایط وخیم جسمی در بخش مراقبت&بهمن فرزانه در 75 سالگی درگذشت
بهمن فرزانه در 75 سالگی درگذشت فرهنگ > ادبیات - مترجم و نویسنده صاحبنام که بیش از 50 کتاب از جمله صد سال تنهایی را به فارسی ترجمه کرده بود از دنیا رفت به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین بهمن فرزانه پنجشنبه عصر پس از یک بیماری طولانی بر اثر حمله قلبی در بیمارستان طالقانپای بهمن فرزانه قطع میشود
دوشنبه ۳۰ دی ۱۳۹۲ - ۱۲ ۱۰ بهمن فرزانه که بر اثر ابتلا به دیابت در ناحیه پایش دچار عفونت شده پس از کم شدن عفونت ریه مورد عمل جراحی قطع پا قرار میگیرد ستاره فرزانه خواهر این مترجم و نویسنده پیشکسوت درباره شرایط جسمی او به خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا گفت حمرگ بهمن فرزانه غریبانه بود
پنجشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۷ ۵۲ عباس مخبر با بیان اینکه بهمن فرزانه مترجم درجه یکی بود گفت نوع مرگ غریبانه او باعث میشود که به آدم بَربخورد این مترجم در پی درگذشت بهمن فرزانه در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا با ابراز تاسف از درگذشت او درباره مشخص«بهمن فرزانه» درگذشت
پنجشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۶ ۲۲ بهمن فرزانه بعد از گذراندن یک دوره بیماری در سن 75 سالگی درگذشت ستاره فرزانه - خواهر این مترجم و نویسنده پیشکسوت - در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا گفت متأسفانه ایشان ساعت یک امروز بعدازظهر پنجشنبه 17 بهمنماه از دنمارکز و رئالیسم جادویی را با بهمن فرزانه شناختیم
پنجشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۶ ۳۷ عبدالله کوثری با اظهار تأسف از درگذشت بهمن فرزانه با بیان اینکه او از مترجمهای پیشگام در کار خودش بود گفت ما رئالیسم جادویی و مارکز را با ترجمه بهمن فرزانه از صد سال تنهایی شناختیم این مترجم پیشکسوت در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجوافرادی مثل بهمن فرزانه خیلی کم هستند
پنجشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۸ ۳۶ غلامحسین سالمی با بیان اینکه افرادی مثل بهمن فرزانه در ایران خیلی کم هستند گفت بهمن فرزانه مارکز را در ایران معرفی کرد این مترجم در پی درگذشت بهمن فرزانه به خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا گفت آخرینبار بهمن فرزانه را در نمایشگاه«بهمن فرزانه» مترجم توانای کشور درگذشت
بهمن فرزانه مترجم توانای کشور درگذشت بهمن فرزانه مترجم توانای ایرانی ظهر امروز ۱۷ بهمن در ۷۵ سالگی به دلیل بیماری دیابت درگذشت به گزارش خبرگزاری فارس این مترجم بیش از 50 اثر داستانی از جمله چرکنویس صد سال تنهایی راز مرد گوشه نشین یک دسته گل بنفشه و را به فارسجای بهمن فرزانه خالی خواهد ماند
پنجشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۶ ۴۵ کاوه میرعباسی در پی درگذشت بهمن فرزانه گفت نام بهمن فرزانه صد سال تنهایی مارکز را به یاد میآورد و جای او خالی خواهد ماند این مترجم در گفتوگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا اظهار کرد وقتی آدم اسم بهمن فرزانه را میشنود بیاحال بهمن فرزانه وخیم است
حال بهمن فرزانه وخیم است بهمن فرزانه چندی پیش نیز به دلیل مشکل دیابت و عفونت پا در بیمارستان بستری بود و بعد به خانه سالمندان منتقل شد بهمن فرزانه به دلیل شرایط وخیم جسمی در بخش مراقبتهای ویژه بیمارستان بستری شد ستاره فرزانه خواهر این مترجم و نویسنده پیشکسوت درباره شرایط جسمیتنهایی مترجم صدسال تنهایی/ بهمن فرزانه درگذشت
فرهنگ و ادب ادیبات ایران تنهایی مترجم صدسال تنهایی بهمن فرزانه درگذشت بهمن فرزانه مترجم آثاری مانند صد سال تنهایی پس از یک دوره طولانی بیماری ظهر امروز درگذشت ستاره فرزانه خواهر بهمن فرزانه لحظاتی پیش در گفتگویی با خبرنگار مهر خبر درگذشت برادرش را تایید کرد و گفت آقای فرپای بهمن فرزانه قطع شد
سهشنبه ۱ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۲ ۵۳ با انجام عمل جراحی پای چپ بهمن فرزانه از بالای زانو قطع شد ستاره فرزانه خواهر این مترجم و نویسنده پیشکسوت درباره شرایط جسمی او به خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا گفت عمل روی پای چپ بهمن فرزانه انجام شده است و روند کبودی ناشی از ببهمن فرزانه درگذشت
بهمن فرزانه درگذشت بهمن فرزانه مترجم آثاری مانند صد سال تنهایی پس از یک دوره طولانی بیماری ظهر امروز درگذشت ستاره فرزانه خواهر بهمن فرزانه لحظاتی پیش در گفتگویی خبر درگذشت برادرش را تایید کرد و گفت آقای فرزانه ساعت یک ظهر امروز پنجشنبه ۱۷ بهمن در بیمارستان طالقانی در تهرانبهمن فرزانه رفت و «صد سال تنهایی» ماند
جمعه ۱۸ بهمن ۱۳۹۲ - ۰۰ ۲۲ بهمن فرزانه که بعد از گذراندن یک دوره بیماری در سن 75 سالگی درگذشت نامش با صد سال تنهایی گابریل گارسیا مارکز گره خورده است به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا به گفته ستاره فرزانه - خواهر بهمن فرزانه - این مترجم و نویسنده پیشک«چرکنویس» بهمن فرزانه به چاپ چهارم رسید
یکشنبه ۶ بهمن ۱۳۹۲ - ۰۹ ۳۹ چاپ چهارم رمان چرکنویس اثر بهمن فرزانه منتشر شد به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران ایسنا بهمن فرزانه درباره این رمان که در شش فصل نوشته شده میگوید چرکنویس را خیلیها پسندیدند چون میگفتند خیلی ایرانی است و به عقیده خودم هم-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها