تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 7 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام محمد باقر(ع):هیچکس تا زبانش را نگه ندارد از گناهان در امان نیست.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

خرید یخچال خارجی

ویترین طلا

کاشت پای مصنوعی

مورگیج

میز جلو مبلی

سود سوز آور

پراپ رابین سود

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

مبلمان اداری

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1802350148




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

جنجال ترجمه زبان اشاره در مراسم ماندلا همچنان ادامه دارد


واضح آرشیو وب فارسی:واحد مرکزي خبر: جنجال ترجمه زبان اشاره در مراسم ماندلا همچنان ادامه دارد
تهران / واحد مركزي خبر / اجتماعي 1392/09/26
00:05:00.03
جنجال مترجم جعلي زبان اشاره در مراسم بزرگداشت ماندلا همچنان ادامه دارد.
به گزارش شبكه تلويزيوني يورونيوز؛ يك هفته پس از آنكه فردي در مراسم بزرگداشت نلسون ماندلا در آفريقاي جنوبي به دروغ خود را مترجم همزمان معرفي و سخنراني رهبران كشورهاي مختلف جهان را با اشتباهاتي فاحش ترجمه كرد، افراد ناشنوا و مترجمان زبان اشاره در اروپا نيز به اين موضوع واكنش نشان دادند.
پيتر لولين جونز، مدير انجمن مترجمان زبان اشاره در اروپا در اين باره گفت من از آنچه اتفاق افتاد، ناراحت شدم. اما اين فرد بيش از آنچه را كه شايد ما با ده سال مبارزه مي توانستيم محقق كنيم، انجام داد. امروز همه از ضرورت تدوين استانداردي براي ترجمه همزمان صحبت مي كنند.
در همين رابطه، جلسه اي با حضور خبرنگاران در بروكسل برگزار شد كه در آن بر ضرورت تدوين استانداردي مشترك براي زبان اشاره، امكان حضور افراد ناشنوا در نهادهاي اروپايي و بهبود ترجمه به زبان اشاره در رسانه هاي تصويري تاكيد شد.
00:05:53.03

سه شنبه 26 آذر 1392





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: واحد مرکزي خبر]
[مشاهده در: www.iribnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 47]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


اجتماع و خانواده

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن