واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران جوان: مداحي فارسي و عربي پياده روي به سوي كربلا با صداي حاج ميثم مطيعي +صوت
دكتر حاج ميثم مطيعي از مداحان اهل بيت عليهم السلام در هيات ميثاق با شهدا كه يكشنبه شب ها در دانشگاه امام صادق عليه السلام برگزار ميشود، شعري را به زبان عربي و فارسي اجرا نمود تا زائران ايراني و عرب زبان كه با پاي پياده به كربلا ميروند آن را زمزمه كنند.
به گزارش خيمه گاه باشگاه خبرنگاران؛
دكتر حاج ميثم مطيعي از مداحان اهل بيت عليهم السلام در هيات ميثاق با شهدا كه يكشنبه شب ها در دانشگاه امام صادق عليه السلام برگزار ميشود، شعري را به زبان عربي و فارسي اجرا نمود تا زائران ايراني و عرب زبان كه با پاي پياده به كربلا ميروند آن را زمزمه كنند.
در اين شعر ضمن اشاره به زيارت جابر بن عبدالله انصاري در روز اربعين، به حوادث سوريه و بحرين اشاره شده و بر آزادسازي قدس شريف به دست مسلمين تاكيد شده است.
اين مداحي عربي كه رويكرد انقلابي دارد و با لحن عربي اجرا شده از اين رو قابل توجه است كه عده اي سعي دارند فضاي مداحي در كشورهاي عرب زبان را به سمت بي تفاوتي در قبال مسائل و مشكلات مسلمين و كشورهاي اسلامي و همچنين تقابل با جمهوري اسلامي و ولايت فقيه بكشانند.
كنار قدم هاي جابر/سوي نينوا رهسپاريم
ستون هاي اين جاده را ما/ به شوق حرم مي شماريم
شبيه رباب و سكينه/براي حرم بيقراريم
ازين سردي و سختي راه/به شوق تو باكي نداريم
فدايي زينب/هوادار عشقيم
اگركه خدا خواست/بزودي دمشقيم
لبيك يابن الحيدر
قَطَعنا اليك الصَّحاري/الا يا امير الفرات
أضِفنا فانّا ضيوفك/اضِف هؤلاء المُشاة
نَسيرُ اليك نهاراً/و نَحلُمْ بك في الليالي
نَعُدُّ الخُطى و العلامات/و نبكيك حتى الوصال
نسيل كَنهرٍ/يا بحر المَعالي
بصَخرٍ و سدٍّ/اَبد لانُبالي
لبيك يابن الحيدر
وُلِدنا على حبّ حيدر/ إذن لانخاف المَخاطِر
و نَفديك بالقلب و الروح/ و ليس فقط بالحناجر
و الحمدلله صِرنا/ بلطفك شعباً أبيّا
سنمشي الى القدسِ يوماً/ مع المسلمين سَويّا
سلامٌ على الشام/ كَرَمزِ الصُّمود
و قدس و بحرين/ اسيرِ القيود
لبيك يابن الحيدر
شاعر: محسن رضواني
ترجمه:
((اي امير نهر فرات! به سوي تو بيابان ها را پشت سر گذاشتيم
ميزباني كن از ما كه ما ميهمانان توايم
ميزباني كن از اين خيل پياده
روزها به سوي تو گام برميداريم
و شب ها روياي تو را مي بينيم
قدم ها و علم هاي جاده را مي شماريم
و تا زمان رسيدن بر تو گريه مي كنيم
همچون رود جاري مي شويم
اي درياي بزرگي ها!
و به هيچ صخره و سدّي
اهميت نمي دهيم و اعتنا نمي كنيم
***
بر عشق و محبت علي به دنيا آمديم
به خاطر همين است كه از خطرها نمي ترسيم
ما با دل و جان مان فداي تو مي شويم
نه فقط با حنجره هاي مان
خدا را شكر كه به لطف تو
امّتي آزاده و ستم ناپذير شديم
روزي همراه با همه ي مسلمانان
به سوي قدس پياده خواهيم رفت
درود بر شام
به عنوان نماد و مظهر مقاومت
و درود بر بحرين و قدس
كه اسير بند هستند))
بعد از قرائت اين شعر دكتر ميثم مطيعي به اينكه گروههاي سلفي و تكفيري فرزندان نامشروع صهيونيست و اسرائيل هستند اشاره كرده و با لحني حماسي چنين گفت:
يا حُسين!
يَتَّجِهُ هذا الحَشدِ الكبيرِ مِن محبّيكَ نحو كربلاء، بنياتٍ صادِقَة و قلوبٍ مُشتعلة، شوقاً لزيارتك و تَوّاقَةً للتقرب بها إلي الله، ليُحرِّروا أنفسهم من الذنوبِ و التعلقاتِ الدنيوية.
يا سيد الأحرار! نَعِدُك أن نَتَّجِهَ معاً نحوَ القدسِ مشياً علي الأقدام و نُحرِّرَ تلكَ الأرضَ المقدَّسةَ من بَراثِنِ الصّهاينةِ الغاصبين، و أن نذهَبَ قريباً إلي الشّام لنُخَلِّصَ مقامَ أختكَ زينبَ الكبري من حمَلاتِ لُقَطاءِ الصّهاينةِ و أمريكا و هُم العناصِرَ السلفية و التكفيرية و الإرهابيةِ و الوهابية، الذين لم يُدرِكُوا شيئاً عن الإسلامِ الحقيقي.
ترجمه:
ياحسين!
اين خيل عظيم دلدادگان با نيات صادقه و قلوب مطهره به قصد زيارت تو به سمت كربلا در حركتند و با زيارت تو به خداي متعال تقرب ميجويند تا خود را از قيد و بند گناهان و تعلقات دنيايي رها كنند.
اي سيد احرار! ما با تو عهد مي بنديم كه با اين جماعت پياده روان به قدس رفته و آن سرزمين مقدس را از چنگال غاصب صهيونيست آزاد كنيم. همچنين با تو عهد مي بنديم كه به زودي به شام رفته و سوريه و حرم مطهر خواهر تو زينب كبري را از دست فرزندان نامشروع صهيونيست و آمريكا يعني گروههاي سلفي و تكفيري و ارهابي و وهابي آزاد نماييم؛ همانها كه از اسلام حقيقي هيچ نفهميده اند.
مداحي عربي و فارسي با صداي ميثم مطيعي اينجا دريافت نماييد
سه شنبه 26 آذر 1392
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران جوان]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 213]