تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 25 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):دانش، نابود كننده نادانى است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1829602334




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

از شخصیت مدیر رمان «جهان‌شهر» تا آدم‌ فضایی‌های «از گورب خبری نیست»


واضح آرشیو وب فارسی:ایلنا: رمان‌هایی با ترجمه مجتبی ویسی؛ از شخصیت مدیر رمان «جهان‌شهر» تا آدم‌ فضایی‌های «از گورب خبری نیست»
 از شخصیت مدیر رمان «جهان‌شهر» تا آدم‌ فضایی‌های «از گورب خبری نیست»

رمان‌هایی از دان دلیلو و ادواردو مندوسا با ترجمه مجتبی ویسی منتشر می‌شوند. مجتبی ویسی (مترجم و شاعر) در گفت‌وگو با خبرنگار ایلنا، درباره آخرین ترجمه‌ها و شعرهایش گفت: ترجمه رمان «جهان‌شهر» نوشته دان دلیلو نهایتا تا یک ماه دیگر توسط  نشر بوتیمار منتشر می‌شود. این کتاب از دیدگاه یک مدیر روایت می‌شود که در ماشینش شهر نیویورک و اتفاقات بیرون را زیر نَظر دارد و اتفاقات ذهنی خودش را هم بازگو می‌کند. درواقع «جهان‌شهر» به نوعی تقابل ذهنی مدیر با محیط پیرامون و زندگی‌ می‌پردازد. ویسی افزود: ترجمه‌ای از مجموعه شعر «از این تپه‌ها هیچ‌یک» ویلیام استنلی مروین نیز از سوی نشر چشمه برای مجوز به ارشاد رفته است. این شاعر آمریکایی دو بار برنده جایزه پولیتزر شده و شعرهایش در سبک خاصی نزدیک به سورئالیسم ولی با رویکری تازه سروده شده‌اند. همچنین رمان «از گورب خبری نیست» نوشته‌ ادواردو مندوسا، نویسنده‌ اسپانیایی در نشر ثالث مراحل نهایی چاپ را می‌گذارند. رمان «از گورب خبری نیست» رمان کوتاه علمی و تخیلی است درباره دو شخصیت فضایی که به کره‌ زمین آمده‌اند و یکی از آن‌ها گم می‌شود و دیگری ماجرا را روایت می‌کند. البته در این رمان مسائل هستی‌شناختی و رگه‌هایی از طنز نیز دیده می‌شود. این مترجم همچنین از ترجمه کتابی درباره شعر خبر داد و اظهار داشت: کتاب «شعر را چگونه بخوانیم» از ادوارد هرش دو ماه پیش تحویل نشر مروارید شده است. هرش محقق و متقد و شاعر است که در این شعرهای مختلف از نقاط مختلف جهان را بررسی و تحلیل می‌کند. هرش در کتاب «شعر را چگونه بخوانیم» درصدد اصلاح دیدگاه منفی است که نسبت به شعر به وجود.  مجموعه شعری از سروده‌های خودم هم هست که هنوز آماده نشده است.

۱۳۹۶/۰۷/۲۵ ۰۹:۰۵:۴۳





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایلنا]
[مشاهده در: www.ilna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 63]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن