واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: کتاب استاد دانشگاه شیراز درباره سعدی به زبان ترکی استانبولی ترجمه شد شیراز – ایرنا- کتاب "دریچه صبح؛ بازشناسی زندگی و سخن سعدی" اثر دکتر کاووس حسن لی استاد دانشگاه شیراز به زبان استانبولی ترجمه و منتشر شد.
این استاد دانشگاه شنبه درگفت و گو با ایرنا در این باره گفت: این کتاب به همت اسرا چاکار و الیف ناموغلو از استادان دانشگاه های ترکیه با نام "سعدی شیرازی" در آستانه اول اردیبهشت ماه یادروز سعدی به زبان ترکی استانبولی در استانبول منتشر شد. حسن لی اظهار کرد: کتاب "دریچه صبح؛ بازشناسی زندگی و سخن سعدی" سال 1389 از سوی انتشارات خانه کتاب در چهار فصل منتشر شده است. وی ادامه داد: در این فصل ها، زندگی سعدی و روزگار او، آثار نظم و نثر سعدی با تکیه بر زیبایی شناسی و پیام های اجتماعی بررسی شده و مجموعه ای از دیدگاه های صاحبنظران جهان در باره ی سعدی نیز معرفی شده است. در فصل پایانی کتاب نیز سعدی و حافظ از زوایای مختلف با هم مقایسه شده اند. در این کتاب بیشتر به چند و چون آثار سعدی پرداخته شده است و شرح زندگی او کمتر مورد توجه بوده است.این استاد دانشگاه بر این باور است: سعدی به این دلیل که سفرهای بسیار رفته و یا عمر زیاد داشته و یا زندگی شخصی او چگونه بوده، معروف نشده، بلکه شهرت او برآمده از آثار درخشانی است که آفریده است.این سعدی پژوه ادامه داد: همانگونه که در کتاب دریچه صبح آمده است، سعدی یکی از نامدارترین سخن¬سرایان جهان است که بسیاری از اندیشمندان را به ستایش واداشته است. شاعری که اندیشه¬های نورانی و افسون¬گری¬های هنری او در سخن چنان رستاخیزی برپا کرده که او را در زمان¬ها و در مکان¬ها به شایستگی گسترده است. حسن لی گفت: تنوع آثار سعدی و چیره¬دستی مسلّم او در میدان¬های گونه¬گون سخن، نام او را به عنوان سخنوری توانا و اندیشه¬ورز در سراسر دنیا گسترانیده، سلیقه¬های مختلف را به سوی خود درکشیده و بسیاری را به پیروی واداشته است. وی با بیان این که ادبیات ایران از گرانبهاترین سرمایه های ملی و از افتخارانگیزترین ادبیات های جهان است، گفت: وظیفه معرفی این متون ارزشمند ادبی و پیام های انسانی آن به مردم جهان بر عهده مدیران فرهنگی و نیز ادیبان، مترجمان و صاحبنظران فرهنگی است.این عضو هیات علمی بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز گفت: ترجمه کتاب "دریچه صبح" که در آن سعدی شیرازی سخن سرای نامی ایران معرفی شده است، یکی از همین اقدامات ارزنده فرهنگی است.حسن لی گفت: انتشار ترجمه این کتاب گام دیگری برای معرفی هرچه بیشتر بزرگان ادبیات ایران به مخاطبان جهانی است. ابومحمد مصلِح الدین بن عبدالله، نامور به سعدی شیرازی و مشرف الدین در سال 568 یا به برخی از روایت ها در 588 خورشیدی تولد یافت. آوازه این شاعر و نویسنده پارسی گوی ایران زمین بیشتر به خاطر نظم و نثر آهنگین، گیرا و قوی اوست. جایگاه این شاعر نام آور سده هفتم هجری نزد اهل ادب تا بدان جاست که به وی لقب استاد سخن و شیخ اجل داده اند. آثار معروفش کتاب گلستان در نثر و بوستان در بحر متقارب و نیز غزلیات و دیوان اشعار اوست که به این سه اثر کلیات سعدی می گویند.پیش از این آثار دیگری از این استاد دانشگاه به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شده اند که زمینه ساز آشنایی فعالان حوزه فرهنگ و ادبیات ترکیه با دکتر حسن لی است. کتاب جریان شناسی شعر معاصر (نوآوری در شعر معاصر ایران) و پشت کرشمه های مرمره (مجموعه اشعار) از آثار این استاد ایرانی به ترتیب توسط دکتر قدیر تورکوت و دکتر علی گزل یوز به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شده اند. حسن لی سه سال به عنوان استاد مهمان در دانشگاه استانبول تدریس کرده و برای آشنایی مردم ترکیه با ادبیات پربار ایران (از آغاز تا دوره معاصر) کتابی را با عنوان "زبان همدلی" تالیف کرده که به عنوان متن کتاب درسی دانشگاهی در سال 2014 در استانبول منتشر شده است. دکتر کاووس حسن لی از سعدی پژوهان شناخته شده است. مهم ترین کتاب ایشان درباره سعدی، کتاب "فرهنگ سعدی پژوهی" است. از حسن لی بجز این اثر چند کتاب دیگر نیز در ارتباط با سعدی منتشر شده است: "سلسله موی دوست"، "سعدی آتش زبان"، "شیرین تر از قند"، "بازنویسی گلستان"، "ورق درخت طوبا" و "راهنمای موضوعی سعدی شناسی" از آن جمله است.وی سالها پیش کتاب «چشمه خورشید» را درباره حافظ نوشته بود که برای نخستین بار در مراکش منتشر شد. این کتاب تاکنون به زبانهای عربی و فرانسه ترجمه شده است.6113 / 2027خبرنگار: نیکنام خشنودی ** انتشاردهنده: سیداحمد نجفیبرای آگاهی از مهمترین اخبار استان و کشور با کانال ایرنا فارس در تلگرام همراه شوید:@IRNAshirazhttps://t.me/irnashiraz
19/01/1396
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایرنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 85]