تبلیغات
تبلیغات متنی
محبوبترینها
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1836618803
زبان فارسی امروز حاصل کار رودکی است
واضح آرشیو وب فارسی:ایلنا: در «شب رودکی» مطرح شد؛ زبان فارسی امروز حاصل کار رودکی است
نصرالله پورجوادی گفت: زبانی که ما امروز به عنوان زبان فارسی میشناسیم، در واقع حاصل کار رودکی است. به گزارش ایلنا، «شب رودکی» عنوان دویست و هفتاد و چهارمین شب از مجموعه شبهای بخارا بود که با همکاری بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار، دایرهالعمارف بزرگ اسلامی، گنجینه پژوهشی ایرج افشار و موسسه فرهنگی اکو عصر سه شنبه ۷ دی ماه هزار و سیصد و نود و پنج در کانون زبان فارسی برگزار شد. منوچهر انور در نشست شب رودکی، درباره رودکی گفت: «مِهبانگِ رودکی، آفرینندۀ سپهرِ تابناکِ شعر دری ست. خداوندانِ شعر فارسی از فردوسی و ناصرخسرو و منوچهری گرفته تا مولانا و حافظ و دیگران، هر یک به شکلی وامداری خود را به رودکی نشان دادهاند. کسائی مروزی که همدورانِ رودکیست او را استاد شاعرانِ جهان میداند و شاعرِ فرمانروای مغروری چون عنصری به ضعفِ غزلهای خود در برابر غزلهای رودکی اقرار میکند: «غزل رودکیوار نیکو بوَد/ غزلهای من رودکی وار نیست/ اگرچه بکوشم به باریکوهم/ بدین پرده اندر مرا بار نیست». نصرالله پورجوادی در ادامه از احیای زبان فارسی سخن به میان آورد و اظهار داشت: «ما غالباً این اعتبار را برای فرودسی قائلیم که زبان فارسی را زنده کرد. اما قبل از فردوسی هم بودند کسانی که چنین کردند، به خصوص باید از رودکی نام برد. و زبانی که ما امروز به عنوان زبان فارسی میشناسیم، در واقع حاصل کار رودکی است. من نمیخواهم از لفظ زنده کردن بگویم، چون این زبان نمرده بود که بخواهد زنده شود. و رودکی این کار را هم با هنرش کرد. با هنر شاعری خودش.» وی ادامه داد: «زمانی که رودکی آمد و از زبان فارسی استفاده کرد، این زبان، زبان دوران رودکی نبود. به این فکر بودم چه خوب میشد اگر ما اسم زبان فارسی را میگذاشتیم زبان بخارایی، یا زبان رودکی. چون واقعاً آن زمان که رودکی در منطقة فارس شعر میگفت، لهجة درون منطقه با لهجة فارسی یکی نبود و مثلاً اگر در اصفهان به لهجة خود سخن میگفتن ما امروز نمیتوانستیم حرف آنها را بفهمیم. ولی میتوانیم زبان رودکی را بفهمیم.» پورجوادی افزود: «یک قرن قبل از رودکی، زبان تازی یا عربی به عنوان زبان همگانی در سرزمینهای اسلامی رواج داشت که ابتدا در بغداد بود و بعد در سرزمینهای دیگر. و آن نیز به دلیل کتابهایی بود که به این زبان نوشته میشد. بعد از این بیتالحکمت به وجود آمد، حکومت عباسیان درالخلافه را تغییر داد و آمد به بغداد و وصل شد به فرهنگ ایران و کتابهایی از زبان پهلوی، سریانی و یونانی به زبان عربی ترجمه شد. و زبان عربی دارای گنجینهای شد و همین گنجینه به تدریج باعث همگانی شدن زبان عربی شد. در آن زمان هیچ زبانی هنوز زبان همگانی نبود. وی گفت: «رودکی به عنوان یک شاعر شناخته میشود با همان تأثیر و برداشتی که ایرانیان از شاعری داشتند. او کسی بود که هم اهل حکمت بود، هم اهل موسیقی و موسیقی را خوب میشناخت. شاعرانی بودند که هم نوازنده بودند و هم شعر خودشان را میخواندند. و اینها کسانی بودند که وقتی شعر میگفتند در شعرشان حکمت بود. و حکمتی هم که در خراسان بود، حکمتی خاص سرزمین ایران، به خصوص در خراسان بود.» محمد دهقانی سخنران بعدی شب رودکی بود که در سخنرانی خود مروری داشت به تاریخ عصر رودکی. وی گفت: «از دوران پیش از اسلام ابداً گزارشی نداریم که خود ایرانیان آن عصر دربارۀ تاریخشان نوشته باشند. البته شاید گزارشهایی وجود داشته و بعداً از بین رفته است. اما همین فقدان نشان میدهد که ما اصولاً تا پیش از اسلام سنت تاریخنگاری مشخصی نداشتهایم. مسلمانان بسیار کوشیدند که سنت دینی خود را در بطن تاریخ قرار دهند. در نظر آنان زمان حرکت دوری و تکرارپذیر نداشت. آغاز و انجام و گذشته و حال و آینده داشت و مهمتر از آن غایتمند بود و بنا بر این جریانی مستقیم و رو به جلو محسوب میشد. ریشۀ این نگرش را در وهلۀ اول میتوان در قرآن یافت: «قد خلت من قبلکم سننٌ فسیروا فی الارض فانظروا کیف کان عاقبةُ المکذبین» (آل عمران، ۳)؛ «و لکل امةٍ اجلٌ فاذا جاء اجلُهم لایستقدمون ساعةً و لایستأخرون» (اعراف، ۳۴)؛ و لو یؤاخذ اللهُ الناسَ بظلمهم ماترکَ علیها من دابَةٍ ولکن یؤخّرُهم الی اجلٍ مسمّیً فاذا جاء اجلُهم لایستأخرون ساعةً ولایستقدمون» (نحل، ۶۱).» وی ادامه داد: «مسلم است که مسلمانان نگرشی دینی و معنوی و اخلاقی به تاریخ داشتند. به همین سبب خیلی زود به آن توجه نشان دادند. نخست زندگی وسنت پیامبر را بر حسب توالی خطی زمانی تنظیم و گزارش کردند و سپس به گزارش زندگی اولیا و خلفا و جهانگشایی آنها پرداختند و چون اسلام را حرکتی معنابخش و غایتمند در کل هستی میدانستند به تاریخ ماقبل اسلام و، بنابر سفارش قرآن، به تاریخ امتهای دیگر هم توجه کردند. ما ایرانیها البته امروز افتخار میکنیم که نخستین مدون بزرگ تاریخ در جهان اسلام اصالتاً ایرانی بوده و مدتها در همین شهر ری از محضر عالمان بزرگ روزگارش کسب دانش میکرده است، گرچه خود او از این بابت خیلی احساس افتخاری نمیکرده.» سپس نوبت به مسعود قاسمی رسید تا به تحلیل اشعار رودکی بپردازد. وی اظهار داشت: «درک خوانش و تحلیل اشعار این دوره از زبان فارسی، از جمله رودکی، به دلایلی دشوارتر از دورههای قبل است. از جمله این دلایل میتوانیم اشاره کنیم به ناقص و پراکنده بودن اشعار، عدم ارتباط معنایی ابیات در خط عمودی شعر، پیچیدگی و به هم ریختگی ابیات، نامعلوم بودن نام صحیح کلمات و معانی آنها و جایگزین شدن آنها با کلمات در دورههای بعد به جای لغات کهن، تحریف و تصحیح لغت به سبب مهجور شدن آنها، وجود لغات ایرانی شرقی میانه، و کلمات گویشی و تعبیرات کهن که آقای دکتر صادقی هم اشاره کردند. و همچنین منسوب بودن اشعار به شاعران مختلف.» وی گفت: «در سالهای اخیر در ایران و تاحیکستان چاپهای متعددی از اشعار رودکی عرضه شده است که نشان دهنده علاقه فراوان به اشعار این شاعر و حرکت جهت بیشتر شناختن و درک رودکی و شعرش است. ولی هیچ کدام از این چاپها خالی از کمبود و اشتباه نیست. و اکثر بلکه همگی مبتنی بر کتاب زندگی و اشعار رودکی اثر سعید نفیسی است. چاپهای مختلفی هم که اخیراْ منتشر شده اعتبار چندانی ندارد. سعید نفیسی، ورونوسکی، شرقشناس روس و میرزایوف، محقق تاجیک، و همچنین صدرالدین عینی از پیشگامان شناخت و تحلیل اشعار رودکی هستند. با وجود آنکه نفیسی خدمت بزرگی در شناخت رودکی و جمعآوری اشعار او کرد و در تألیف کتاب محیط زندگی و احوال و اشعار رودکی به بیش از صد منبع مراجعه کرد طبعاً دچار لغزشهایی نیز شد و محققان و مصححان بعدی اشعار رودکی نیز آنها را تکرار کردند.» شاه منصور شاه میرزا (کارشناس میز تاجیکستان در موسسه فرهنگی اکو) سخنران بعدی این نشست بود که درباره رودکی گفت: «آل سامان که زبان فارسی را بر جایگاه فاخر شایسته و بایستة آن نشاند و یکی از دودمانهای نیکنام در خطّة ایران زمین محسوب میشود، چند شخصیت مهم تاریخی را به عالم تقدیم داشت: امیر اسماعیل سامانی در سیاست، که برحق بارة بخارا بود و ابوعبدالله رودکی و بلعمی در ادبیات. رودکی مسیحاوار در کالبد شعر فارسی نفس سرمدی دمید و قالبها و محتوا و مضمون شعر فارسی را به نهایت کمال رساند. هرچند قبل از رودکی هم سخنوران خوش قریهه بودند، ولی رودکی به عنوان معمار شعر فارسی قد الم کرد و وزن و قالب شعر فارسی را محکم و استوار نمود و حتّی گفته میشود که وزن رباعی را رودکی آفریده است و حکایت کودک خوشحال که دنبال گردو از فرط شادی همیگفت: غلتان غلتان همیرود تا بن گو، به استاد شاعران الهام بخشید، تا وزن رباعی را خلق کند.» وی ادامه داد: «نکتة دیگر، که میخواهیم بد آن اشاره نماییم، نقش ناستردنی استاد شاعران در تحکیم و پویای زبان فارسی بود و با همت و درایت او و سخنوران دودة سامان فارسی صاحب جایگاه بالای و والا شد و پدر شعر فارسی با نبوغ بینظیر بهترین و بیشترین چکامه و سروادههای سرمدی فارسی را سرود.» شاهمیرزا ادامه داد: «استاد رودکی در ۷۵ سال مفید عمر از ۸۳ سال طبق برخی شواهد ۱ میلیون و سیصد هزار بیت گفته و ظاهراً اغراق و غلو به نظر میآید، ولی از نبوغ منحصر به فرد گویندة بانام حکایت دارد. حتّی برخی محقّقان بر این نظرند، که اگر استاد در مدّت ۴۰ سال هر روز ۱۰۰ بیت گفته باشد، سرودن این تعداد اشعار از احتمال دور نیست. ولی تعداد آثار هر گوینده به هیچ وجه دلیل بر نامآوری و گمنامی او نیست، سخنورانی را میشناسیم، که ۵ خمسه سرودهاند، ولی کمتر از آنها نام برده میشود. خیام با تقریباً ۴۰ رباعی، حافظ با یک کتاب غزل و سروانتس با یک «دون کیشوت» شهرة آفاقند و رودکی هم با بیش از ۱۰۰۰ بیت نام خویش را در تاریخ ادب فارسی جاودانه ساخت. همچنین گویند، که استاد رودکی قصیده «مادر می» - را در چند روز سروده، که از این قصیده وزین امروز به دست ما تنها ۹۴ بیت باقی مانده است.»
۱۳۹۵/۱۰/۰۹ ۱۲:۵۷:۳۴
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایلنا]
[مشاهده در: www.ilna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 23]
صفحات پیشنهادی
البرز میزبان کارگاه تخصصی نمایش نامه نویسی منطقه ای کشور
البرز میزبان کارگاه تخصصی نمایش نامه نویسی منطقه ای کشور کرج - ایرنا - کارگاه تخصصی نمایش نامه نویسی منطقه دو کشور با شرکت هنرمندانی از شش استان در البرز برگزار می شود به گزارش ایرنا از حوزه هنری البرز مسئول دفتر هنرهای نمایشی حوزه هنری البرز گفت کارگاه نمایش نامه نویسی تخصصیراهاندازی شبکه گسترده همکاریهای علمی فراملی/ تقویت کرسیهای زبان فارسی و اسلامشناسی
راهاندازی شبکه گسترده همکاریهای علمی فراملی تقویت کرسیهای زبان فارسی و اسلامشناسی قائم مقام وزیرعلوم در امور همکاریهای بین المللی درباره تقویت کرسیهای زبان فارسی و اسلامشناسی در دانشگاههای کشورهای مختلف توضیح داد حسین سالار آملی قائم مقام وزیر علوم در امور همکاری های بینبازی در «ایستاده در غبار» حاصل 25سال کار تئاتر بود
بازی در ایستاده در غبار حاصل 25سال کار تئاتر بود بازیگر نقش احمد متوسلیان گفت بازی در ایستاده در غبار حاصل 25 سال تجربه حضور در تئاتر بوده است و امروز هم در حال به دست آوردن تجربه های مختلف هستم به گزارش فرهنگ نیوز هادی حجازی فر در گفت و گو با نسیم درباره بازی در فیلم &laqسومین گردهمائی موسسههای فعال در حوزه آموزش زبان فارسی در جهان
سومین گردهمائی موسسههای فعال در حوزه آموزش زبان فارسی در جهان بنیاد سعدی سومین گردهمایی موسسههای فعال در حوزه آموزش زبان فارسی در جهان را با همکاری بنیاد ایرانشناسی برگزار میکند به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی دکتر رضامراد صحرایی معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی اظهار کردتجمع درحمایت ازبانوی نیکوکار ایرانی
تجمع درحمایت ازبانوی نیکوکار ایرانی دهلی نو-ایرنا- شماری از دانشجویان ایرانی روز سه شنبه با برگزاری تجمع در بنگلور از نرگس کلباسی اشتری بانوی نیکوکار ایرانی در هند حمایت کردند به گزارش ایرنا دانشجویان ایرانی در جنوب هند در حالیکه نوشته هایی در خصوص بی گناهی خانم اشتری در دستسردار نقدی:امروز 200 کانال تلویزیونی و هزاران کانال در شبکه های اجتماعی به زبان فارسی علیه ارزش های ما تبلیغ م
سردار نقدی امروز 200 کانال تلویزیونی و هزاران کانال در شبکه های اجتماعی به زبان فارسی علیه ارزش های ما تبلیغ می کنند این تهاجم بی سابقه است معاون فرهنگی فرمانده کل سپاه پاسداران با اشاره به اینکه مبلغ دینی باید در متن زندگی مردم حضور داشته باشد گفت مبلغان باید به مسائل جامعه کسرکنسول ایران: دوره آموزش زبان فارسی و روسی در آستراخان و گیلان ادامه می یابد
سرکنسول ایران دوره آموزش زبان فارسی و روسی در آستراخان و گیلان ادامه می یابد مسکو - ایرنا - علی محمدی سرکنسول ایران در آستراخان روسیه گفت با توجه به اجرای موفق آموزش زبان روسی به گروهی از دانشجویان گیلان و مازندران در استان آستراخان و همچنین فارسی به دانشجویان روسی در گیلان ایدورههای دانشافزایی زبان فارسی مردم کشورهای مختلف را متحد میکند
دورههای دانشافزایی زبان فارسی مردم کشورهای مختلف را متحد میکند فارسیآموز اهل کشور بلاروس گفت برگزاری دورههای دانشافزایی زبان فارسی مردم کشورهای مختلف را با یکدیگر متحد میکند به گزارش روابط عمومی بنیاد سعدی کاتیا شِبِکا فارسیآموز اهل کشور بلاروس و دانشجوی سال سوم دامروز نقد کار نوقلمان موجب دلزدگی میشود
امروز نقد کار نوقلمان موجب دلزدگی میشود امروزه نقد کار نوقلمان به گونهای است که شکست قلم یا کند شدن آن را تضمین میکند مجتبی رحماندوست نویسنده و شاعر در خصوص شرایط فعلی حاکم بر عرصه نقد ادبی به خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان گفت ما در حال حا«فروشنده» در میان 9 نامزد اصلی جایزه اسکار بهترین فیلم غیرانگلیسی زبان
فیلم سینمایی فروشنده به کارگردانی اصغر فرهادی در میان 9 نامزد نخست دریافت جایزه اسکار بهترین فیلم غیرانگلیسیزبان جای گرفت به گزارش تابناک فیلم سینمایی فروشنده تازه ترین اثر اصغر فرهادی به لیست بلند نامزدهای بهترین فیلم غیرانگلیسی زبان جوایز اسکار راه یافت و در جمع 9 فیلم-
فرهنگ و هنر
پربازدیدترینها