تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 21 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام موسی کاظم (ع):حق را بگو اگر چه نابودى تو در آن باشد، زيرا كه نجات تو در آن است... تقواى ال...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

چراغ خطی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1828209590




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ترجمه گسترده کتاب های ضعیف به زبان فارسی


واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین:


ترجمه گسترده کتاب های ضعیف به زبان فارسی استان‌ها > زنجان - داور بخش داستان چهاردهمین مهرواره شعر و داستان جوان سوره برگزاری جشنواره و مهرواره های ادبی را در محکم سازی پایه های ادبیات کشور برای سالهای آینده تأثیرگذار عنوان کرد.


به گزارش خبرآنلاین، عزتی پاک در حاشیه کارگاه های آموزشی چهاردهمین مهرواره شعر و داستان جوان سوره تاکید کرد: ترجمه زیاد آثار ضعیف و قبضه شدن بازار توسط آنها مشکلاتی را به وجود آورده است زیرا برخی از افراد به اعتبار اینکه قطعا این کتاب، اثری شاخصی بوده است که ترجمه شده اعتماد می کنند این در حالی است که به کسانی که به دنبال خواندن کتاب ترجمه هستند توصیه می شود به مترجمان و ناشران معتبر اعتماد کنند.
عزتی پاک در خصوص تاثیر برگزاری جشنواره ها و مهرواره های مختلف ادبی در محکم سازی پایه های ادبیات کشور برای سالهای آینده گفت: با وجود اینکه می توان گفت مشت نمونه خروار است ولی جوانان حضور یافته در این جشنواره تمام ادبیات داستانی نیستند.
وی افزود: در حالت کلی در خصوص وضعیت داستان نویسانی که در این مهرواره شرکت کرده اند و حدود 40 نفر که توانسته اند به مرحله نهایی راه یابند.
این منتقد ادبی خاطرنشان کرد: آینده هر چه باشد قطعا بهتر از گذشته است و به وفور دیده شده است که نویسندگان جوان، در عین جوانی بسیار پخته هستند و نگاه گسترده تری به مسائل دارند لذا اگر وضعیت همین گونه پیش رود قطعا در آینده فعالیتها بهتر خواهد بود.
وی اظهار کرد: جوان امروز در شهر و دیار خود محدود نیست و می تواند در دوره های مختلف تاریخی سیر کند لذا با دیدن شخصیت ها و روزگار به روایت می پردازند همچنین پرداختن جوانان به ژانرهای مختلف ادبی یکی دیگر از اتفاقات مبارکی است که در دنیای امروز ادبیات شاهد آن هستیم.
داور بخش داستان چهاردهمین مهرواره شعر و داستان جوان سوره تصریح کرد: ذوق آزمایی جوانان نویسنده در ژانرهای مختلف سیاسی، عاشقانه، اجتماعی، پلیسی و وحشت و برآمدن از پس ساخت این داستانها اتفاق خوبی است که شاهد آن هستیم.
وی در خصوص ادبیات ترجمه نیز با بیان اینکه متاسفانه ترجمه آثار فارسی به سایر زبانها کم است عنوان کرد: در ترجمه آثار داستانی از سایر داستانها به زبان فارسی در گذشته اثرهای شاخصی ترجمه می شدند ولی متاسفانه هم اکنون شاهد ترجمه آثار ضعیف و متوسط هستیم.
عزتی پاک یادآور شد: ترجمه زیاد آثار ضعیف و قبضه شدن بازار توسط آنها مشکلاتی را به وجود آورده است زیرا برخی از افراد به اعتبار اینکه قطعا این کتاب، اثری شاخصی بوده است که ترجمه شده اعتماد می کنند این در حالی است که به کسانی که به دنبال خواندن کتاب ترجمه هستند توصیه می شود به مترجمان و ناشران معتبر اعتماد کنند.
وی عنوان کرد: ترجمه به ادبیات تالیفی ضربه می زند و متاسفانه بسیار دیده شده است که برخی فقط کتاب ترجمه می خوانند و این موضوع در بین نویسندگان نیز رواج یافته است این در حالی است که وظیفه نویسنده رشد و تعالی ادبیات فارسی است و اگر همین روند ادامه یابد می توان گفت ادبیات ترجمه به آرامی به ادبیات تالیفی ضربه می زند.    

کلید واژه ها: استان زنجان - داستان کوتاه - زنجان - داستان علمی تخیلی -




سه شنبه 29 تیر 1395 - 13:26:00





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 48]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن