تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 9 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):دانشمندان وارثان پيامبران هستند
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1835609652




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

یک فلسطینی قرآن کریم را به زبان عبری ترجمه کرد


واضح آرشیو وب فارسی:فارس:
یک فلسطینی قرآن کریم را به زبان عبری ترجمه کرد
یک فلسطینی قرآن کریم را در طول هزار روز و با هدف معرفی اسلام به یهودیان به زبان عبری ترجمه کرده است.

خبرگزاری فارس: یک فلسطینی قرآن کریم را به زبان عبری ترجمه کرد



به گزارش خبرنگار فرهنگی فارس، یک مربی فلسطینی به نام «صبحی عدوی» قرآن کریم را به زبان عبری ترجمه کرده است. ترجمه عبری قرآن کریم توسط «مرکز مطالعات قرآنی بینات» در امان پایتخت اردن که تاکنون ده‌ها ترجمه از قرآن را منتشر کرده، چپا شده است؛ ترجمه‌ای که این مربی فلسطینی نام آن راه «قرآن به زبانی دیگر» گذاشته است. «صبحی عدوی» که از فلسطینیان ساکن اراضی اشغالی 1948 است قرآن کریم را در طول هزار روز با هدف معرفی اسلام به یهودیان به زبان عبری ترجمه کرده است. وی که اهل شهر طرعان در حوالی شهر الناصره است این کار را با اشراف «زید العبس» مدیر مرکز بینات ترجمه کرده است؛ ترجمه‌ای که به گفته العبس معانی قرآن را به خوبی منتقل کرده است. العبس معتقد است: خواننده عبری قرآن ممکن است شگفت زده شود و یا عصبانی شود چه اینکه داستان‌هایی در قرآن و تورات آمده است که در نحوه بیان آنها و به‌ویژه درباره پیامبران بین این دو کتاب اختلاف وجود دارد. منتشرکنندگان ترجمه قرآن به زبان عبری می‌گویند در این ترجمه تلاش شده این اثر از ترجمه‌های گذشته قرآن به این زبان که از نفسانیات مترجمین نجات نیافته، متفاوت باشد. چه اینکه چند دهه قبل قرآن کریم به دست پدر «رووین ریولین» رئیس فعلی رژیم صهیونیستی ترجمه شده بود اما به گفته «عدوی» سعی کرده قرآن را به ادبیات تورات ترجمه کند و بین نص قرآن و منابع یهودی ارتباط برقرار کند. عدوی که اجرت اندکی برای ترجمه قرآن به عبری گرفته است همچنین با بیان اینکه از چاپ این قرآن در حیفا و در قلب اسرائیل خوشحال است می‌گوید: اجر حقیقی این کار نزد خداست. وی می‌افزاید: قرآن مملو از یاد و قصه‌های بنی اسرائیل است که یهودیان باید مستقیم و بدون واسطه آن را بخوانند و از آن مطلع شوند و اسلام واقعی را درک کنند. این مترجم فلسطینی قرآن، با بیان اینکه در این ترجمه به دیگر ترجمه‌های قرآن به عبری توجه کرده، تاکید می‌کند: وقتی ترجمه‌های قرآن به عبری را خواندم دیدم خیلی از اینها ترجمه‌های مفید و خوبی نیست. وی که ترجمه‌اش از قرآن 30 دلار برای هر نسخه به فروش می‌رسد، به روح و معنای قرآن ملتزم بوده و در عین حال از ترجمه تحت‌اللفظی پرهیز کرده است. عدوی در این باره می‌گوید: من بر مفردات تاکید داشتم و این یک چالش برای من بود که برای مقابله با این چالش با گروهی از مشاوران در مرکز بینات کار کردم و از آنها که در عرصه ترجمه و تدریس فعال بودند استفاده کردم. وی که 40 سال است مربی زبان عبری است با بیان اینکه عربی و عبری شباهت زیاد دارد در عین حال می‌افزاید: با ترس و احتیاط و آینده‌نگری قرآن را ترجمه کردم چراکه من با کلام خدا سروکار داشتم. به گزارش فارس، انتشار ترجمه قرآن به زبان عبری در حالی است که سال گذشته روزنامه اسرائیلی «ها‌آرتص» اعلام کرد: علیرغم تمامی سختگیری‌ها موج گرایش یهودیان به اسلام در سرزمین‌های اشغالی رو به افزایش است. انتهای پیام/س



94/08/03 - 12:33





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 94]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن