واضح آرشیو وب فارسی:فارس: توسط مدیر فنی تیم ملی راگبی
کتاب قوانین و مقررات راگبی یونیون منتشر شد
کتاب قوانین و مقررات راگبی یونیون به همت انجمن راگبی جمهوری اسلامی ایران و اداره کل ورزش و جوانان استان کرمان برای نخستین بار در ایران منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری فارس از کرمان، کتاب قوانین و مقررات راگبی یونیون به همت انجمن راگبی جمهوری اسلامی ایران و اداره کل ورزش و جوانان استان کرمان برای نخستین بار در ایران منتشر شد. کتاب قوانین و مقررات بازی راگبی یونیون مطابق با نسخه 2015 فدراسیون جهانی راگبی IRB توسط میرمجتبی فضلجو مدیر فنی تیم ملی راگبی جمهوری اسلامی ایران ترجمه و با مقدمهای از مدیرکل ورزش و جوانان استان کرمان و حسن میرزاآقابیگ رئیس انجمن راگبی جمهوری اسلامی ایران منتشر شده است و علاقهمندان میتوانند از طریق انجمن راگبی جمهوری اسلامی ایران کتاب را تهیه کنند. میرمجتبی فضلجو مترجم کتاب قوانین و مقررات راگبی یونیون امروز در گفتوگو با خبرنگار فارس در این زمینه اظهار داشت: این کتاب در یک هزار نسخه منتشر و آماده عرضه است و در گام اول 500 نسخه آن آماده و در اختیار جامعه راگبی قرار میگیرد. وی افزود: از آن جایی که کار عملی و تجربی بدون پشتوانه علمی نتیجه کاملی در بر ندارد، لذا وجود و انتشار چنین کتابی میتواند در همگامسازی تجربیات عملی در قانونگرایی در این ورزش با کار علمی و فرهنگی همگام شده و نتیجه در خور و مناسب را در بر داشته باشد. فضلجو گفت: یکپارچهسازی، قانونمداری و گرایش به قانون مسلم و هماهنگ بینالمللی در بازی راگبی با وجود اینکه مربیان و داوران ما دارای توان بالایی هستند، نیازمند داشتن یک قانون اساسی مکتوب است و این کتاب میتواند به عنوان تنها نسخه فارسی این قانون مکتوب و مدون محسوب شود. وی بیان داشت: تجربه به عنوان نیروی محرک هر ورزشی محسوب میشود، اما داشتن میراث مکتوب در زمینه علمی و فرهنگی موجب ماندگاری توسعه و گسترش و نیز مهمتر از همه هدفمندی و یکپارچگی میشود و به عنوان یک معیار کامل و مشخص میتواند برای مطابقت دادن تجربه با علم کاربرد داشته باشد. فضلجو خاطرنشان کرد: از آن جایی که کتاب و مطالعه از اهمیت زیادی در بستر فرهنگسازی برخوردار است، کتاب قوانین راگبی بستر فرهنگی این ورزش محسوب میشود و مطالعه نه تنها این کتاب که تمام کتابها موجب طبقهبندی و مرتب شدن آگاهیها و اطلاعات در انسان شده و ماحصل این نظم، پیشرفت و کسب موفقیت و رشد است. مدیر فنی تیم ملی راگبی جمهوری اسلامی ایران در زمینه ترجمه این کتاب عنوان کرد: کتاب کاملاً طبقهبندی شده و منطبق با نسخه اصل است و سعی کردهام از هرگونه ترجمه ادبی و احساسی و ادراکی خودداری کنم. وی تصریح کرد: همچنین تلاش شده تمام و کمال مطلب اصلی را بدون دستکاری و اعمال سلیقه، ترجمه متن به متن و کلمه به کلمه و بدون توجه به ترکیب کلمات و قرار دادن آنها در جایگاه مناسبشان انجام دهم و سپس ویراستاری و تنظیم کنم تا به هیچ وجه نقصان یا تغییر در متن و متون قانون راگبی در ترجمه به وجود نیاید. فضلجو تصریح کرد: این کتاب نخستین کتابی است که در زمینه راگبی در ایران ترجمه و منتشر میشود و تاکنون کتابی در این زمینه ترجمه یا تألیف نشده به همین لحاظ کار سخت و طاقتفرسایی در پیش رو داشتم و هیچ انتشاراتی تمایل به انجام کار نداشت، اما با پشتیبانیهای اداری آقای زاهدی نماینده مردم کرمان و راور در مجلس شورای اسلامی و نیز هماهنگیهای اداری مدیرکل ورزش و جوانان استان کرمان و پیگیری فرهاد نژادفصیحی این کتاب توانست مسیر قانونی را طی و آماده شود. مدیر فنی تیم ملی راگبی تاکید کرد: راگبی ایران از نظر ارزشها چیزی از سایر رشتههای ورزشی کم ندارد، اما برای کسب جایگاه خود نیازمند فعال بودن در هر زمینهای است و مربیان و داوران و دستاندرکاران این ورزش باید کمر همت را بسته و با کمک فدراسیون و انجمن راه خود را برای پیدا کردن جایگاه واقعی خود در جامعه پیدا کنند. وی با تشکر از انجمن راگبی ایران و رئیس این انجمن در نشان دادن چراغ سبز برای انتشار این کتاب اضافه کرد: راه پیشرفت ورزش کشور در دستان بزرگان ورزش و حمایت از جوانترها در این عرصه سخت و طولانی است و ایشان به این امر مهم همیشه توجه دارد. فضلجو با آرزوی موفقیت برای تیم ملی راگبی هفت نفره ایران در انتخابی المپیک ریو گفت: با ارزیابی در ورزش کشور در میان رشتههایی که آشنایی از نزدیک با آنها دارم، نیاز به ترجمه کتابهای فنی در رشته سوارکاری مشاهده کردم و اکنون با هماهنگی اولیه با مسولان هیئتسوارکاری کار ترجمه و آمادهسازی سه کتاب فنی را آغاز کردهایم. انتهای پیام/2446/و20
94/07/26 - 09:19
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 28]