واضح آرشیو وب فارسی:ایلنا: گری گریوف از غرفه ایران در نمایشگاه کتاب مسکو بازدید کرد

گری گریوف (معاون اول آژانس چاپ و نشر و رسانههای گروهی روسیه) ازغرفه ایران بازدید نمود. به گزارش ایلنا، این بازدید عصر روز سوم نمایشگاه صورت گرفت. سید عباس صالحی (معاون امورفرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی)، امیر مسعود شهرام نیا (مدیرعامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران)، همایون امیرزاده (مشاور معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی) او را همراهی نمودند. دراین بازدیدگری گریوف از بخشهای غرفه ایران بازدید نمود و از مسولان و دست اندرکاران غرفه ایران به خاطر طراحی دکوراسیون غرفه تشکر کرد. وی ابراز امیدواری کرد در صورت تایید مهمان ویژه شدن مسکو در نمایشگاه کتاب تهران کشورش نیز بتواند به خوبی برنامههای خود را مانند ایران عملیاتی نماید. معاون اول آژانس چاپ و نشر و رسانههای گروهی روسیه ازهنرنقاشی و قلم زنی و معرق بسیار شگفت زده شده بود به نحوی که بیشترین وقت بازدید خود را دراین غرفهها سپری نمود. او سپس با گفتوگو با برادران هنرمند آقامیری ابراز امیدواری کرد در صورتی که تصاویر به کار رفته در کتاب خیام که توسط این برادران چاپ شده است را در اختیارش بگذارند این کتاب به روسی برگردانده خواهد شد. درپایان این بازدید به رسم یادبود یک تابلوفرش ایرانی توسط معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به گریوف هدیه داده شد. همچنین پیش از ظهر دیروز (۱۳شهریورماه) معاون اول آژانس چاپ و نشر و رسانههای گروهی روسیه با سید عباس صالحی (معاون فرهنگی وزیر ارشاد) دیدار کرد. در این دیدار که مارتینانف (رئیس اداره بین الملل این آژانس) و همایون امیرزاده هم حضور داشتند، گریوف گفت نهایت قدردانی خود را از طرف ملت و دولت روسیه از حضور پررنگ شعرا، ادبا و هنرمندان اعلام میدارم. این رویداد قدم اول و مهمی در جهت همکاریهای فیمابین دو کشوردر حوزههای فرهنگی و به ویژه چاپ و نشر است. دو کشور در زمینههای اقتصادی و سیاسی ارتباطات خوبی دارند، که با روابط عمیقتر فرهنگی این ارتباطات کامل خواهد شد. ما از تمام ظرفیتهای خود برای تعمیق ارتباطات فرهنگی استفاده خواهیم کرد تا شهروندان ایرانی و متقابلاً شهروندان روس بتوانند دو کشور را بهتر بشناسند. تلاش میکنیم با مجموعه کارهایی که از این پس در دستور کار قرار خواهد گرفت زمینه معرفی شاعران معاصر و سایر زمینههای علوم سیاسی با ترجمه آثار فارسی به زبان روسی بتوانیم ظرفیتهای فرهنگی ایران را معرفی کنیم. سید عباس صالحی در ادامه این دیدار گفت: روابط ایران و روسیه از جنبههای تاریخی و اقتصادی در طول ۴ دهه گذشته به ویژه دهه اخیر نسبت به سایر جنبهها رشد قابل توجهی داشته است. در حوزه روابط فرهنگی دو کشور ما حضور در نمایشکاه امسال کتاب مسکو و مهمان ویژه شدن آن را به عنوان یک نقطه عطف در تعمیق تبادلات فرهنگی ارزیابی میکنیم و از این پس با توجه به ظرفیت و پذیرش طرفین به پایدارتر شدن روابط فرهنگی میاندیشیم. صالحی با اشاره به ظرفیتهای حوزه نشر ایران گفت: بعد از انقلاب بیش از یک میلیون کتاب در ایران چاپ شده و سال گذشته بیش از ۷۱ هزار عنوان که ۱۱ هزار عنوان در حوزه ادبیات بوده است منتشر کردیم. این رقم قابل توجه ظرفیت نشر در ایران میتواند به مبادلات فرهنگی عمیقی با روسیه منجر شود. مخاطبان ایرانی از قبل توجه خاصی به روسیه و نویسندگان این سرزمین داشتند و در ۳۵ سال گذشته بیش از ۱۷۰۰ عنوان کتاب از زبان روسی به فارسی ترجمه شده است که بخش قابل توجه آن مربوط به حوزههای ادبیات است. امروز در ایران بسیاری از کتابخانههای حرفهای و غیر حرفهای و بسیاری از مولفین ایرانی با همتایان خود در روسیه اشنایی کامل دارند و این موضوع فرصت قابل توجهی ایجاد کرده تا فرهنگ دو کشور بر محور کتاب پل مطمئنی در جهت روابط پایه دار فرهنگی ایجاد کند. وی همچنین اضافه کرد که باید به روابط جدید و پیوستهتر با هدف تعمیق تعاملات فکر کنیم. صالحی ادامه داد: امسال موضوعی که اتفاق افتاده بیش از آنچه دخالت و اجرای کامل سیاستهای دولتها باشد، علاقمندی ملتها را به همراه داشته است. ما حضورمان را به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب روسیه را به عنوان یک نقطع عطف فرهنگی نگاه میکنیم بر همین اساس در فرصت محدود با استفاده از عناصر مختلف و درگیر کردن ظرفیتهای خارج از دولت توانستیم این اقدام را با محوریت کتاب در روسیه رقم بزنیم. چندین مجموعه شناسایی و بخشی از کار به آنها واگذار شد. گروه نخست دانشگاههایی بود که در امر زبان آموزی مشغول هستند دانشگاهدهای تهران و علامه انتخاب شدند که هم در جلسات مقدماتی حضور داشتند هم امروز در مسکو حضور دارند. گروه دوم برخی از بنیاد فرهنگی بودند که تجربه ایجاد ارتباطات فرهنگی در روسیه داشتند بنیادهایی شبه دولتی و خصوصی مانند بنیاد ایرانشناسی، اوراسیا و یعدی. گروه سوم فعالان غرفه جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه روسیه ناشرانی بودند کهٔ به زبان روسی صاحب اثر بودند و با علاقه داشتند در این زمینه فعالیتهایی را به نام خود رقم بزنند. گروه چهارم ادیبان نویسندگان و شاعران و علاقمندان به ترجمه آثار روسی بودند که حضور اثرگذار و معنادار خود را در این رخداد معتبر فرهنگی به اثبات رساندند. گروه پنجم شهرداری تهران بود که به عنوان یکی ارگان اثرگذار فرهنگی و بعنوان یک نهاد عمومی با بهرهمندی از ۱۰۰ هاکتابخانه و فرهنگسرا و سایر مولفههای اثرگذار در این بخش به این فعالیت پیوستند. همچنین خبرنگاران متعددی از ایران آمدند تا شاهد این رویدارد بزرگ فرهنگی باشند و بتوانند به ثبت و ضبط آن کمک کنند مجموعهای متکشل از ۱۲۰ نفر از گرههای پیش گفته توانستند این رخداد را به خوبی مدیریت کنند. اگر چه فرص برنامه ریز برای حضور در این نمایشگاه به غلت دیر رسیدن دعوتنامه رسمی محدود بود اما حضور ایران در این رخداد تصادفی و لحظهای نبود. گریوف گفت: این افتخار برای ماست که هیأتی فرهنگی در این تراز حضور پیدا کردند و تحت تأثیر عمیق حضور ایران قرار گرفتم. طراحان این غرفه به خوبی تصویر ایران زمین که در ذهن فرهنگشناسان روس سرزمین ایران زمین نقش بسته بود به تصویر کشیدند. بعد از دعوت رسمی از جانب ایران با سرعت کمیتههای برنامه ریزی خود را تشکیل داده و برای حضور در نمایشگاه کتاب تهران به عنوان مهمان ویژه اقدام خواهیم کرد. مردم ایران در جامعه روس مورد توجه و علاقه ویژه هشتند. با شنیدن نام ایران کرامت انسانی و پایداری و استقامت این مردم به ذهن میرسد. ما از تمام ظرفیتهای خود برای آشنا شدن جامعه روس با تاریخ و فرهنگ کشور بزرگ و اثرگذار ایران استفاده خواهیم کرد. نمایشگاه کتاب تهران میتواند این فرصت را به خوبی برای ما ایجاد کند. معاون فرهنگی وزیر ارشاد در ادامه این جلسه گفت: در اسرع وقت دعوت نامه رسمی برای حضور روسیه را ارسال خواهیم کرد تا فرصت کافی برای حضور این کشور در نمایشگاه کتاب تهران فراهم باشد. عنوان حضور ایارن در نمایشگاه کتاب را «ادبیات پل ارتباط ایران و روسیه» قرار دادیم و این عنوان را باید همچنان پویا و زنده نگه داشت. برای اینکه این عنوان همچنان با طراوت بماند لازم است موضوعات مورد علاقه طرفین مرور شود. در پایان این جلسه گریوف یک کتاب عکس روسیه به زبان فارسی به صالحی، معاون فرهنگی وزیر ارشاد هدیه داد.
۱۳۹۴/۰۶/۱۴ ۰۹:۲۷:۰۱
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایلنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 30]