واضح آرشیو وب فارسی:فارس: نشست نقد تلخیص دوجلدی «بررسی تاریخ» برگزار شد
در ایران مورخ نداریم وقایع نگار داریم
نشست معرفی و نقد تلخیص دو جلدی «بررسی تاریخ ، حکایاتی از تمدن های برجای مانده و منقرض» در انتشارات علمی و فرهنگی برگزار شد .
به گزارش خبرگزاری فارس، نشست معرفی و نقد تلخیص دو جلدی «بررسی تاریخ ، حکایاتی از تمدن های برجای مانده و منقرض » اثر آرنولد توین بی که به وسیلۀ دیوید چرچیل سامرول در دو جلد خلاصه و توسط زنده یاد محمد حسین آریا به فارسی ترجمه شده است، در انتشارات علمی و فرهنگی برگزار شد . در این نشست که مسعود کوثری مدیر عامل انتشارات علمی و فرهنگی ، کامران فانی نویسنده و مترجم و پژوهشگر، فرهاد طاهری ویراستار کتاب و جمعی از علاقه مندان در آن حضور داشتند ، کوثری گفت توین بی اولین کسی است که تاریخ را بر اساس داده های وسیع تاریخی تفسیر و فراز و فرودهای آن را بررسی کرده است. او در برابر همه مدعیان قد علم کرد و توانست کار بزرگی را به انجام برساند. وی ادامه داد ترجمه و انتشار تلخیص دوجلدی که خلاصه ای از دورۀ دوازده جلدی« بررسی تاریخ» است ، به حسب ضرورت و برای آشنایی خوانندۀ فارسی زبان با این اثر بزرگ بوده است وما باید در جهت ترجمۀ دورۀ دوازده جلدی گام برداریم. کوثری هم چنین با اشاره به این نکته که اگر کتابی به خوبی ترجمه نشود، ویراستار هم دچار مشکل می شود، ترجمۀ استادانۀ زنده یاد آریا را تحسین نمود واز فرهاد طاهری ویراستار کتاب نیز بابت ویرایش و پالایش کتاب قدردانی و تشکر کرد و یادآور شد که مترجم و ویراستار هر دو زحمات طاقت فرسایی متحمل شده اند. در این نشست کامران فانی نیز اظهار داشت باید به این نکته توجه کنیم که تاریخ با فلسفۀ تاریخ متفاوت است، همان طور که بین کار مورخ و فیلسوف تفاوت وجود دارد و به کتاب بررسی تاریخ باید از این زاویه نگریسته شود . از نظر توین بی هر تمدن در سیر تحول خود چند مرحله را طی می کند، تمدن به وجود می آید، به جلو می رود و رشد می کند و پس از طی فراز و فرودهایی به مرحلۀ فروپاشی می رسد، اما مرحلۀ چهارمی هم وجود دارد و آن اینکه تمدن نابود نشده ، اما انگار مرده است ، یعنی راکد می شود . این مراحل را به ترتیب پیدایش، رشد، فروپاشی و اضمحلال می نامند و توین بی برای نگارش این کتاب و بررسی تمدن ها ، این الگو را در نظر داشته است . فانی در ادامه از اصطلاحاتی صحبت کرد که برای فهم اثر توین بی، خواننده باید با آنها آشنا باشد و از دو واژۀ معارضه یا challenge و واکنش یا Response نام برد و گفت وقتی تمدن بشری در برار یک تهدید قرار می گیرد دچار challenge می شود و پاسخی که به آن تهدید می دهد ، میزان مدنیت آن تمدن است . سپس فرهاد طاهری ویراستار کتاب، با ابراز این نکته که انتشارات علمی و فرهنگی جایی است که او نخستین تجربه های ویراستاری اش را آموخته و با یادکردی از اساتید قدیمی اش چون پرویز اتابکی و پروفسور هرمز همایون پور اظهار داشت ما در ایران مورخ نداریم و بیشتر وقایع نگار داریم، اما این کتاب واقعا تاریخ را بررسی می کند و وقایع نگاری نیست. طاهری افزود زنده یاد محمد حسن آریا جزء مترجمان علاقه مند به تحقیق بوده و برای ترجمه به منابع مختلف مراجعه کرده و ویژگی ترجمۀ او پای بندی به متن اصلی و فهم صحیح آن است . ایشان منظور توین بی را خوب فهمیده و دغدغه او را درک کرده است. ویراستار کتاب بررسی تاریخ در ادامه اضافه کرد که در نبود مترجم ، کامران فانی با مطالعۀ متن انگلیسی کتاب با ایشان همفکری داشته است. طاهری در ادامه در بارۀ عنوان کتاب گفت من به عنوان کتاب بررسی تاریخ ایراد دارم، چون بررسی به معنی اجمالی نگریستن است و عنوان دقیقی نیست و بهتر بود گفته می شد تاملی در تاریخ، چرا که توین بی در تاریخ تامل کرده است . وی افزود این کتاب عاری از اغلاط محتوایی و خطاهای تاریخی است، در حالی که بسیاری از کتاب های ترجمه در ایران ، خطاهای تاریخی فاحش دارد. انتهای پیام/و
94/05/31 - 15:09
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 49]