واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاری موج:
۱۴ تير ۱۳۹۴ (۱۱:۰ق.ظ)
تاريخ زبان فارسي(ريشه يابي شهرها و کشورها) موج- گروه فرهنگي
سلام عليکم! مي دانم...؛ مي دانم باشد شلوغش نکنيد. عزيزم لطفاً آن لنگه دم پايي را غلاف کن خوبيت ندارد. حالا ما يک چند صباحي به روز نبوديم ها، ببينيد چه تجمع اعتراض آميزي جلوي لينک طنز به راه انداختهايد؟!
اما جانم برايتان بگويد براي افتتاح طنز در اين ماه! يک مطلب پدرمادر دار باحالي از اين خانم زهرا دري برايتان ميگذارم تا اندک اندک قلم عطارد گونهام روي خوش به شما نشان دهد و بنويسد آنچه بايد...!
مطلب جالبي است. به شما ميگويد ريشه صحيح و حقيقي! برخي شهرها و کشورها چگونه به وجود آمدهاند.
بخوانيد و بخنديد:
آلباني: در قديم شخصي بوده به نام آلبا که به علت بدهکاري زياد هرگز قابل دسترس نبوده و هرگاه سراغش را ميگرفتهاند، ميشنيدهاند که: آلبا نيست! که به تدريج با حذف حرف سين تبديل به آلباني شده است. (استو + روما + موريتا +لتو +ليتوا +اسلوو هم از دوستان همين آلبا بودهاند.
آندورا: آن+دور+ پسوند. يعني يک جاي بسيار دور...
اوروگوئه: نوعي احساس تنفر بي ادبانه و بدبو نسبت به شخصي به نام «اورو».(براي پارا هم در پاراگوئه و نيکارا در نيکاراگوئه نيز همين اتفاق افتاده است. همچنين براي توگو!
ارمنستان: ار(مخفف اگر)+من+ستان؛ (به معني اِستدن و گرفتن): به معني اگر من تو را استَدم؛ يعني من تو را نمي ستونم و نميگيرم و با تو ازدواج نميکنم.
اتريش: اوت ريش.جايي که ريش در آن جا کلاً اوت بوده و استفاده نميشده. مردمان بي ريش.
بحرين: به!+(رين انگليسي)، تازه ح را با غلظتي خاص نوشتهاند که معلوم شود کشوري عربي بوده است! به معناي به! باران
بريتانيا: گويا در روزگاران گذشته از بخت برگشته اي به نام تانيا با اصرار و انزجار درخواست رفتن کردهاند. يعني: تانيا بري که الهي ديگه برنگردي!
برونئي: از نئي هم همين طور! (نائورو هم ايضاً!)
بوجوموبورا: لف و نشر مشوش: يعني«جورابمو بجور»
بورکينافاسو: در اصل «بورکينا فيسو» بوده که بر اثر استعمال زياد «ي» به «الف» تغيير يافته است. يعني شخص پرفيس و افاده اي به نام «کينا» که موي سرش هم بور بوده است.
جاکارتا: جايي که در آن کارَت را راه مياندازند. شرط مي بندم ايران خودمان نبوده است!
جيبوتي: ترکيب جيب و جاروي تي!
سورينام: فردي که نام او سوري است.
شوروي: جايي که شبها در آن يا به آن جا ميروي. احتمالاً مي تواند رختخواب باشد
کيوتو: کيستي تو؟
توکيو: آ…خودت کي هستي؟!
هلند: هولاند؛ سرزميني که مردمانش صبر نداشته اند و در انجام کارها هول بودهاند.
کابل: يک ايراني آباداني بلبلش را در اين سرزمين گم کرده، لذا به هرکس ميرسيده ميگفته:«کا…بلبل مو نو نديدي؟!» و به علت نيافتن بلبل مورد نظر، «بل» دوم را هم برداشتهاند.
فيليپين: فيلي که موبايلش پين دارد!
سيرالئون: الان سير است. خيلي ممنون نميخورد!
ناميبيا: نامي+بيا: يک «نامي» نامي بوده است که نميآمده، هي به او ميگفتهاند:«بيا». (از زام هم همين خواهش را داشتهاند در زامبيا!)
نايروبي: بر وزن لاي روبي؛ جايي که در آن مردمان ناي خود را هم جارو ميکرده اند! آن ها از عجائب ديدني جهان هستند و صنعت توريسم فعالي نيز دارند!
مالي: مردمان اين سرزمين از هرتازه واردي ميپرسيدهاند: «مالي؟» يعني: «مالي هستي يا نه؟!
مازندران: ما+زن +در آن: ما و زن در آنيم. معاني زيادي دارد. چيزي يا جايي که ما و زن در آن هستيم، نظير: شناسنامه، خانه، محضر، محل کار، خيابان، مجلس، دانشگاه و…
کلکته: کلها و کچلها در آن جا کته ميخوردهاند.
کشمير: گويا مردمان اين سرزمين زياد کش و قوس ميرفتهاند يا اين که چند صباحي فردي به نام کِش بر آن جا فرمانروايي مي کرده است.
ادب دوست باشيد/ دخترک ورپريده موجي
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبرگزاری موج]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 42]