واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: شنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۴ - ۱۳:۱۶
نشست «مشکلات و راهکارهای حوزه نشر ایران در بازار منطقه» جمعه 18 اردیبهشت در سرای اهل قلم بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار شد. به گزارش ایسنا، در این نشست حسن قریبی مدیر روابط عمومی فرهگستان زبان و ادب فارسی و نماینده فرهنگستان در مراکز علمی و فرهنگی تاجیکستان، دکتر جواد رسولی دبیر انجمن دوستی ایران و تاجیکستان و موسس انتشارات آهنگ قلم مشهد و محمدابراهیم شریعتی مدیر انتشارات عرفان از افغانستان حضور داشتند. حسن قریبی در این نشست گفت: در کشورهای منطقه برگزاری نمایشگاههای کتاب برای ایران یک رویداد گران است و ناشر اگر بخواهد در این نمایشگاه حضور داشته باشد حضورش کمرشکن خواهد بود. وی افزود: به طور مثال هزینههای جاری و اجاره غرفه در نمایشگاه کتاب عراق که اخیرا در بغداد برگزار شد برای ما 40 میلیون تومان شد. قریبی افزود: سیاستهای کلان فرهنگی ما در تعامل با کشورهای منطقه در حوزه نشر به تنهایی نمیتواند موفق باشد، زیرا کار نشر یک کار فرهنگی، اقتصادی و سیاسی است. او در بخش دیگری از سخنان خود گفت: در تاجیکستان ما نه تنها مشکل تولید داریم بلکه مشکل توزیع هم داریم. قریبی افزود: یکی از مشکلاتی که در حوزه تعامل با ناشران خارجی و حضور فعال در بازار جهانی احساس میشود غولی به نام «کپیرایت» است، اگر ناشر درباره اثر خود احساس ناامنی کند احتیاط بیشتری خواهد کرد و این احتیاط باعث خواهد شد که از رونق و گردش کار خود بکاهد. محمدابراهیم شریعتی نیز گفت: در افغانستان 99 موسسه و آموزشگاه عالی (دانشکده) وجود دارد که تمام کتابها و سرفصلهای آنها کتابهای ایرانی است و از ایران تامین میشود. وی ادامه داد: ما در کابل در طول یک سال یک تا یک و نیم میلیارد تومان کتاب میفروشیم. شریعتی با انتقاد از هزینه زیاد ارسال کتاب از ایران به افغانستان گفت: 25 تن آهن از تهران تا کابل 5هزار دلار کرایه دارد اما صدور 25 تن کتاب از ایران به افغانستان بین 17 تا 25 هزار دلار هزینه دارد. وی ادامه داد: کتاب هرگز از مجاری قانونی وارد افغانستان نمیشود و دولت افغانستان مانع صدور عمده کتاب از ایران به افغانستان است. این در حالی است که ورود کتاب از ایران به پاکستان آزاد است. این ناشر عنوان کرد: در حدود 700 سال پیش 17 درصد مردم جهان به زبان فارسی صحبت میکردند اما اکنون این رقم به چهاردرصد کاهش یافته است که دلیل این کاهش را مسئولان کشورهای فارسیزبان باید پاسخگو باشند. وی با بیان اینکه گرانی، مشکل کتاب در ایران و افغانستان است، گفت: اگر خواهان برداشته شدن موانع برسر راه صادرات و واردات کتاب هستیم باید انجمن و سندیکایی ایجاد شود تا کتاب به راحتی به درست مخاطبان برسد. شریعتی بیان کرد: چینیها در افغانستان خیلی فعال شدهاند و انجمنهای کنفوسیوس در حال آموزش زبان چینی به مردم افغانستان هستند. دولت ترکیه نیز در افغانستان با دایر کردن دبیرستانهای افغان و ترک، به مردم افغانستان آموزش زبان ترکی میدهد. شریعتی با بیان اینکه قدرت نرم در دنیای امروز همان دیپلماسی فرهنگی است، گفت: ابزار نرمی که امروز در اختیار جمهوری اسلامی ایران است همان زبان فارسی است. وی ادامه داد: ما بستر بسیار گستردهای به نام حوزه تمدنی ایران داریم که همه چیز را درک میکند و میفهمد. شریعتی افزود: از هر فارسیزبان سوال کنید که مولانا از آن کیست همه فارسیزبانها میگویند از آن ماست. بنابراین باید از این حوزه مشترک حمایت بنیادی بشود نه حمایت ابزاری. در کشورهای انگلیسیزبان مانند آمریکا، انگلیس، استرالیا، کانادا و... کتاب به طور همزمان به چاپ میرسد اما امروز تولید کتاب از نظر محتوا، ساختار، نیاز مخاطب و... برای ما بسیار سخت شده است. همچنین دکتر جواد رسولی در این نشست گفت: تا چند ماه پیش قرار بود کشور تاجیکستان میهمان ویژه نمایشگاه باشد اما با صلاحدید مسئولان، عمان به عنوان میهمان ویژه در نظر گرفته شد و امیدواریم از هماکنون تاجیکستان سال آینده به عنوان میهمان انتخاب شود. دبیر انجمن دوستی ایران و تاجیکستان با اشاره به مشکلات نشر گفت: یکی از موانع، قوانین موجود است. قوانین موجود در ایران کنترلی هستند و برخی از آنها غیرکارشناسی هستند. این قوانین یکی از مشکلات توسعه بازار کتاب است و باید در آنها تجدیدنظر شود. بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «خواندن، گفتوگو با جهان» تا 26 اردیبهشت ماه در مصلای بزرگ امام خمینی(ره) برپاست. انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 149]