واضح آرشیو وب فارسی:فارس:
حضور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با 1200 اثر در نمایشگاه کتاب
سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با عرضه یکهزار و 200 اثر فرهنگی و 400 عنوان کتاب در بیستوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور دارد.
به گزارش خبرگزاری فارس، علی دهگاهی، رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با تأکید بر معرفی دستاوردهای فرهنگی این سازمان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی دارای بیش از هزار و 200 اثر فرهنگی است که به 21 زبان زنده دنیا ترجمه شده و با برپایی این نمایشگاه در بخش بینالملل عرضه میشود. وی افزود: تاکنون 15 فرهنگ دو یا چند زبانه در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تدوین شده که بخش ویژهای از نمایشگاه امسال را به خود اختصاص میدهد. همچنین در طول چند سال اخیر، 18 عنوان کتاب برنده جایزه جهانی کتاب سال شده که از آثار ترجمه شده سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به شمار میروند. وی در ادامه اظهار کرد: موضوعات دیگری همچون «زبان فارسی»، «ایرانشناسی»، «مطالعات اسلامی»، «شیعه شناسی»، «فرهنگ و تمدّن ایران» و «معارف اسلامی و اهل بیت(ع)» برنده جوایز در کشورهای منطقه و کشورهای خود آن زبان شدهاند که در فهرست کتابهای درسی دانشگاهها قرار دارند. همچنین آثاری در رابطه با اندیشههای امام خمینی(ره) و مقام معظم رهبری و گفتمان «انقلاب اسلامی» در نمایشگاه عرضه خواهد شد.
دهگاهی در رابطه با برگزاری نشستهای تخصصی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه امسال گفت: نشستهایی که این سازمان ترتیب داده متشکل از 10 عنوان «نقد و بررسی ترجمه فارسی به زبان ترکی»،«راهکارها و چالشهای جهانی شدن ادبیات معاصر ایران»، «تاثیر ادبیات فارسی و روسی» و ... میشود. وی با اشاره به بازدید اصحاب رسانههای خارجی از نمایشگاه کتاب تهران، گفت: طبق برنامهریزیهای به عمل آمده، شش نفر از اندیشمندان و خبرنگاران رسانههای قرقیزستانی برای بازدید از این نمایشگاه در مصلی امام(ره) حضور مییابند که در پی آن نشست ویژهای برای ارائه نقطه نظرات و دیدگاههای این صاحبان قلم برگزار خواهیم کرد. وی به رونمایی از جدیدترین آثار سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه امسال، اشاره و تصریح کرد: آثاری با موضوعاتی نظیر «ادبیات»، «ادبیات دفاع مقدس»، «ادبیات انقلاب اسلامی»، «ادبیات کلاسیک»، «ادبیات معاصر ایران و داستان»، «معارف اسلامی و علوم قرآنی»، «آرا و اندیشههای امام(ره) و مقام معظم رهبری (مدظله العالی) و گفتمان انقلاب اسلامی»، «بیداری اسلامی و هنر ایران» و «فرهنگ و تمدن ایران و اسلام» را در نمایشگاه کتاب تهران معرفی خواهیم کرد. دهگاهی با اشاره به وجود شورای کتاب در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: این سازمان با در اختیار داشتن شورای کتاب به تبیین و بررسی آثار مناسب در حوزه ترجمه میپردازد که در نهایت برترین آن انتخاب و منتشر میشود. وی با تأکید بر تحول در ترجمه آثار فارسی به زبانهای دیگر با طرح top، اظهار کرد: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی این طرح را برای تشویق مترجمین برای ترجمه آثار فارسی به سایر زبانها تدوین کرده و در دست اجرا دارد که با انجام مقدمات آن، در نظر داریم تا در نمایشگاه به معرفی آن بپردازیم. وی در سخنان پایانی خود، خاطرنشان کرد: در این راستا بانک اطلاعاتی از مترجمان به زبانهای مختلف راهاندازی شده که در صورت لزوم با آنها همکاری میکنیم؛ این تعامل میتواند میان ناشران خارجی و مترجمان داخلی ایجاد شود و کار ترجمه را در تعامل با یکدیگر انجام دهند امّا قصدمان بر این است که برونسپاری کنیم و آثار به بازار نشر ما راه پیدا کند. انتهای پیام/ک
94/02/17 - 15:56
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 164]