واضح آرشیو وب فارسی:آفرينش: دانستنيهاي كامپيوتر
مهارت در جستجوي اطلاعات فارسي از اينترنت
خط فارسي داراي مشكلات مختلفي مي باشد كه در جستجو و بازيابي اطلاعات مسائل و مشكلات فراواني را فراروي كابران اينترنت قرار مي دهد. به خصوص با رشد سريع انتشارات الكترونيكي بر روي وب در شكلهاي مختلف پايگاه-هاي اطلاعاتي، وبلاگ و ... و اينكه هيچ قاعده مشخص و ثابتي براي رسم-الخط فارسي وجود ندارد باعث شده است كه جستجوگران مطالب فارسي با مشكلات فراواني روبرو بشوند. اين مقاله سعي دارد تا با اشاره به موارد مختلفي كه مي-تواند در جستجو و بازيابي اطلاعات سرعت و دقت و جامعيت و مانعيت جستجو را بالاببرد موجب افزايش مهارت كاربران اينترنت فارسي بشود.
اينترنت به عنوان يك محمل اطلاعاتي عظيم، منابع اطلاعاتي را در مقياسي وسيع در دسترس مخاطبان بالقوه قرار داده است. اغلب سهولت دسترسي به منابع اطلاعاتي اعم از متن و ساير رسانه ها عمده ترين مزيت اينترنت محسوب مي شود. اما اين توانايي كه هركس ناشر آثار خود باشد عواقب ناخواسته اي را نيز در پي خواهد داشت و آشكارترين معضل، آن است كه انبوهي از منابع بسيار متنوع و غير قابل مديريت را فراهم مي-آورد. افزايش سريع منابع اينترنتي نيازمند يك سازمان دهي مفيد و موثر است. هرچند در حال حاضر راهنماهايي براي منابع اينترنتي تهيه شده است كه براساس فايل هاي مقلوب ساخته شدهف توسط موتورهاي جستجو و با استفاده از قابليت هاي مختلف اين موتورها از جمله : استفاده از عملگرهاي بولي، جستجوي دقيق عبارت، محدود كردن يك جستجو به بخش خاصي از ركورد (مانند عنوان ، آدرس) ، كوتاه سازي كلمات، جستجوي نزديك يابي واژه ها، ايجاد محدوديت زماني و منطقه اي و زباني، و .... به جستجوي اطلاعات كمك مي-كند، اما بايد تاكيد كرد كه در امر بازيابي اطلاعات از اينترنت بدون نمايه سازي نظام يافته نمي توان انتظار بازيابي مفيد و موثر را داشت. هرچند بيش تر اطلاعات موجود بر روي اينترنت به زبان انگليسي است، ولي حجم اطلاعات به زبان فارسي نيز با سرعت در حال افزايش است و كاربران به دلايل مختلفي علاقه زيادي به اطلاعات فارسي نشان مي دهند و از آنجائي-كه زبان غالب در اينترنت انگليسي است جستجو به زبان هاي غير انگليسي از جمله فارسي، مسايل و مشكلات مختلفي را جداي از مشكلات عمومي اينترنت دارد.
اشكال و نقصي كه در همه خطوط جهان است دو علت دارد كه يكي در اصل خط است و ديگري بر اثر تغيير و تحول زبان ايجاد مي شود. دقت فراوان در ثبت همه دقايق تلفظ اغلب موجب دشواري شيوه خط است و اين دقت زماني ضرورت مي يابد كه زباني توسعه بسيار بيابد و در كشورهاي ديگري كه به آن زبان سخن نمي گويند رايج شود. به عنوان مثال در خط عربي نقطه و علامت هاي حركات وقتي به وجود آمد كه زبان عربي نزد ملت هاي غير عرب معمول شد، در خط يوناني نيز نشانه هاي آهنگ و تكيه][ پس از رواج آن زبان در مصر ايجاد شد تا كساني كه زبان مادري شان يوناني نبود و با تلفظ آن مانوس نبودند بتوانند كلمات و عبارات يوناني را هر چه درست تر ادا كنند. با اين حال هيچ خطي هر قدر دقيق و شماره علامات آن فراوان باشد، ممكن نيست كه كاملا نشانه شيوه تلفظ باشد. و با كمك علامات متعدد علم حروف نيز تا كسي چگونگي تلفظ زباني را نشنود نمي تواند عبارت و كلمات آنرا مانند اهل آن زبان ادا كند.
اما نقصي كه بر اثر تحول زبان و به تدريج در خط حاصل مي شود، مشكلي است كه همه ملت ها با آن رو به رو هستند. بعضي از حروف و اصوات زبان در طي زمان تغيير مي پذيرند و اين تغيير در گفتار حاصل مي شود، اما خط هميشه صورت كهن تلفظ را حفظ مي كند، و از اينجا ميان "گفتار" و "نوشتار" اختلاف روي مي دهد. ديگر آن كه هر زباني ناگزير لغاتي از زبان هاي ديگر به عاريت مي گيرد و اگر علائم خط در اين دو زبان يكي باشد كلمه خارجي به همان املاي اصلي در نوشتن به كار مي رودكه اغلب با املاي كلمه مشابه در زبان ثانوي تفاوت دارد و از اينجا براي اصوات واحد علائم خطي متعدد پديد مي آيد. در خط فارسي نمونه همه اين موارد را مي توان يافت. چون خط عربي براي نوشتن فارسي به كار رفت كلماتي كه از آن زبان اخذ شده بود به همان صورت اصلي نوشته شد. حال آنكه به يقين در هيچ دوره اي حروف خاص عربي را فارسي زبان ها درست مثل اصل تلفظ نكرده اند. در زبان هاي ديگر نيز اين گونه موارد نمونه هاي متعدد دارد. شايد دو زبان انگليسي و فرانسه بيش از همه زبان هاي جهان دچار اختلاف تلفظ و خط باشند. ادامه دارد
سه شنبه 28 آبان 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: آفرينش]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 194]