تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 9 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام سجاد (ع):هر كس در مسجد سهله دو ركعت نماز بخواند، خداوند، دو سال بر عمر او مى‏افزايد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1813270602




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

نويسنده ادبيات مستقل كلمبيا مشخص شد


واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: نويسنده ادبيات مستقل كلمبيا مشخص شد خبرگزاري فارس: «ارتش‌ها» به قلم « اويلو روسرو» نويسنده كلمبيايي جايزه ادبيات مستقل كلمبيا را دريافت كرد. به گزارش خبرگزاري فارس، «اويلو روسرو» نويسنده كلمبيايي كه در اين رمان به خوبي عشق و نفرت، مرگ و زندگي و غم و شادي را در كلمبيا و به هنگام جنگ‌هاي غيرنظاميان كلمبيايي به تصوير كشيده موفق به دريافت جايزه ادبيات مستقل كلمبيا شد. داستان اين رمان كه در روستايي كوهستاني در كلمبيا مي‌گذرد ماجراهايي را كه براي يك معلم بازنشته و خانواده‌اش اتفاق مي‌افتد به تصوير مي‌كشد. در اين داستان همسر اين معلم در جريان جنگ‌هاي داخلي كلمبيا مانند بسياري ديگر از ساكنان اين روستا ناپديد مي‌شوند و حوادث مختلفي را از سر مي‌گذرانند. به گفته «آن مك‌لين» مترجم رمان «ارتش‌ها» از زبان اسپانيايي به انگليسي اين رمان داستان بسيار جذاب و هيجان‌انگيزي از درگيري‌هاي داخلي و ناملايمات زندگي مردم كلمبيا به تصوير كشيده كه مخاطب را به شدت مجذوب خود مي‌كند. از نگاه «مك‌لين» اتفاقات و داستان‌هايي كه در اين رمان به تصوير در آمده هر كدام در دل خود داستاني ديگر را جاي داده‌اند و اين مسئله موجب مي‌شود تا خواننده در حين مطالعه كتاب همواره در جست‌وجوي يافتن پاسخ براي سوالات و اتفاقات داستاني باشد. به اعتقاد اين مترجم با وجود قصه‌هاي تو در تو و شيوه روايتي خاص «روسرو» خواندن اين رمان بسيار ساده و روان است و او نهايت سعي‌اش را كرده تا رواني قلم «روسرو» را به هنگام ترجمه حفظ كند. روسرو كه با وجود دانستن زبان انگليسي از اين زبان استفاده نمي‌كند در مصاحبه مطبوعاتي‌اش گفت: برگزيده شدن رمانم در جايزه ادبيات مستقل كلمبيا موجب شد تا انگيزه‌هاي بيشتري براي ادامه نوشتن پيدا كنم. وي از تلاش‌هاي مك‌لين به خاطر ترجمه دقيق اين اثر از اسپانيايي به انگليسي تشكر كرد و تلاش‌هاي او را در ارائه ترجمه دقيق از اين رمان براي دريافت اين جايزه حائز اهميت دانست. انتهاي پيام/م




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 254]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن