تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 24 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):در عمل مؤمن يقين ديده مى شود و در عمل منافق شك.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1815464081




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

بيشترين ترجمه‌هاي چاپ‌شده قرآن متعلق به قاره كهن است


واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاري قرآني ايران: بيشترين ترجمه‌هاي چاپ‌شده قرآن متعلق به قاره كهن است
گروه بين‌الملل: تاكنون بيش از 800 ترجمه كامل قرآن كريم به زبان‌هاي رايج در كشورهاي آسيايي چاپ‌شده كه زبان‌هاي اردو، فارسي و تركي استانبولي به ترتيب بيشترين ترجمه‌هاي چاپ‌شده قرآن را در بين زبان‌هاي قاره كهن، آسيا، به خود اختصاص داده‌اند.
به گزارش خبرگزاري قرآني ايران(ايكنا) و بر اساس آمارهاي ارائه شده از سوي غرفه مؤسسه ترجمان وحي در شانزدهمين نمايشگاه بين‌المللي قرآن كريم، تا سال 2008 ميلادي، 819 ترجمه كامل كلام‌الله مجيد به زبان‌هاي آسيايي ترجمه‌شده كه زبان اردو با 227 ترجمه در بين كشورهاي آسيايي ركورددار است؛ همچنين زبان فارسي با 116 ترجمه و زبان تركي استانبولي با 104 ترجمه كامل چاپ‌شده قرآن كريم در رتبه‌هاي بعدي قرارداد.

مؤسسه ترجمان وحي در نمايشگاه قرآن امسال در بخش ترجمه‌ قرآن كريم به زبان‌هاي خارجي، تابلوي تعداد جمعيت گوينده به زبان‌هاي رايج قاره آسيا، تعداد مسلماناني كه به اين زبان‌ها صحبت مي‌كنند، تعداد ترجمه‌هاي كامل چاپ‌شده قرآن به زبان‌هاي آسيايي، نخستين ترجمه چاپ‌شده كلام‌الله مجيد به اين زبان‌ها و رايج‌ترين ترجمه‌ها و نمونه‌اي از رسم‌الخط و جلد آن ترجمه‌ها و سرانجام موقعيت جغرافيايي كشورهاي آسيايي و پرچم آن‌ها را ارايه‌ كرده‌است.

بر اساس گزارش اين غرفه، حدود 380 ميليون نفر در كشورهاي هند، پاكستان و برخي كشورهاي حاشيه خليج فارس به زبان اردو صحبت‌مي‌كنند كه 180 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند؛ تاكنون نيز 227 ترجمه كامل قرآن كريم به زبان اردو منتشرشده كه ترجمه «محمد عبدالسلام البديواني» نخستين ترجمه چاپ‌شده به زبان اردو است و در سال 1828 ميلادي منتشرشده، اما رايج‌ترين ترجمه قرآن به اين زبان، ترجمه‌هاي «مودودي»، «تهانوي»، «فرمان علي» و «جوادي» هستند.

مؤسسه ترجمان وحي در گزارش خود شمار فارسي‌زبانان را حدود 70 ميليون نفر ذكر كرده است كه 66 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند؛ ساكنين كشورهاي ايران، افغانستان و تاجيكستان به اين زبان تكلم مي‌كنند؛ تاكنون 116 ترجمه كامل قرآن به زبان فارسي منتشرشده و نخستين آن متعلق به «ملاحسين واعظ كاشفي» است كه در سال 1837 ميلادي در «كلكته» هند چاپ‌شد، اما رايج‌ترين ترجمه كلام‌الله مجيد به زبان فارسي ترجمه‌هاي «الهي قمشه‌اي»، «محمد كاظم معزي» و «مرحوم فولادوند» است.

اما در كشور تركيه و 35 كشور جهان به زبان تركي استانبولي تكلم‌مي‌كنند كه تعداد جمعيت گوينده به اين زبان 61 ميليون نفر است و حدود 60 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند؛ تاكنون 104 ترجمه كامل قرآن به زبان تركي استانبولي منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «محمد التفسيري عنيتابي دباغ‌زاده» است و در سال 1842 ميلادي در قاهره منتشرشد.

اما در بخش نخست اين گزارش، زبان‌هاي رايج در كشور هندوستان و تعداد ترجمه‌هاي چاپ‌شده قرآن كريم به اين زبان‌ها بررسي‌مي‌شود: هند با 16 زبان رسمي، بيش‌ترين زبان‌هايي را كه ترجمه كامل قرآن به آن‌ها منتشرشده، داراست.

زبان هندي: كه 181 ميليون نفر در كشورهاي هند، بنگلادش و نپال به آن تكلم مي‌كنند، 27 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون 14 ترجمه كامل قرآن به زبان هندي منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «احمد شاه مسيحي» است و در سال 1915 ميلادي در «راجپور» هندوستان منتشرشده‌، اما رايج‌ترين ترجمه قرآن به اين زبان اثر «محمد فاروق خان» به شمار مي‌آيد.

همچنين حدود 15 ميليون نفر در كشورهاي هند و بنگلادش به زبان آسامي تكلم مي‌كنند كه دو ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها يك ترجمه كامل از قرآن كريم به اين زبان چاپ‌شده كه متعلق به «خان بهادر عطاء‌الرحمن خان» و در سال 1990 ميلادي منتشر شده‌است.

در كشورهاي هند و بنگلادش 32 ميليون نفر به زبان اُريا صحبت‌مي‌كنند كه سه ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون فقط يك ترجمه كامل از قرآن كريم به اين زبان منتشرشده كه اين ترجمه اثر مشترك «عبدالقادر خان» و «محمد انورالحق» است كه در سال 1980 ميلادي به زينت طبع آراسته‌شد.

حدود 6/4 ميليون نفر در ايالت كشمير تحت كنترل هند و پاكستان به زبان كشميري تكلم‌مي‌كنند كه 4/ 4 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون دو ترجمه كامل قرآن به زبان كشميري منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «محمد أحمد مقبول سبحاني» است و رايج‌ترين ترجمه قرآن به اين زبان متعلق به «محمد يوسف شاه» است.

تعداد جمعيت گوينده به زبان كنري 35 ميليون نفر است كه متكلمان اين زبان در ايالت «كرناتك» هندوستان زندگي‌مي‌‌كنند و تعداد آن‌ها حدود 2/4 ميليون نفر است و در حال حاضر، سه ترجمه كامل چاپ‌شده كلام‌الله مجيد به زبان كنري در دست است كه نخستين آن متعلق به گروه شش نفره مترجمين است كه در سال 1978 ميلادي در شهر «بنگلور» هند منتشر شده، اما رايج‌ترين ترجمه قرآن به زبان كنري، ترجمه «سيد عبدالغفار» به شمار مي‌آيد.

زبان گجراتي يكي از زبان‌هاي رسمي كشور هندوستان است كه بيش از 46 ميليون نفر در ايالت گجرات و راجستان هند به اين زبان صحبت‌مي‌كنند و پنج ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون 20 ترجمه كامل قرآن به زبان گجراتي منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «عبدالقادر بن لقمان» است و در سال 1879 ميلادي در شهر «بمبئي» هند منتشرشد.

در ايالت «ماهاراشترا»ي هند 68 ميليون نفر به زبان مراتي صحبت مي‌كنند كه فقط 3/7 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون شش ترجمه كامل قرآن كريم به زبان مراتي منتشرشده كه نخستين آن اثر «حاجي صوفي ميرمحمد يعقوب خان» است كه در سال 1973 ميلادي در شهر بمبئي چاپ‌شد.

در سنگاپور و ايالت كرلا هندوستان 8/35 ميليون نفر به زبان مليالم تكلم مي‌كنند كه 9 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون پنج ترجمه كامل قرآن كريم به زبان مليالم منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «موتا نيسريل كوياكوتي» است و در سال 1970 ميلادي منشرشد.

در كشورهاي نپال، بوتان و هند حدود 2/17 ميليون نفر به زبان نپالي تكلم مي‌كنند كه دو ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون فقط يك ترجمه كامل از قرآن كريم به زبان نپالي در سال 2001 ميلادي منتشرشده كه متعلق به يكي از افراد «فرقه قاديانيه»* است.

در كشور بنگلادش، ايالت بنگال هند و سنگاپور 207 ميليون نفر به زبان بنگالي صحبت مي‌كنند كه 140 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون 82 ترجمه كامل قرآن كريم به زبان بنگالي منتشرشده؛ نخستين آن در سال 1886 ميلادي در شهر «چاروينترا» به چاپ رسيده و متعلق به «گريش چندراسن» است.

زبان پنجابي كه در كشورهاي هند، پاكستان و بنگلادش به آن صحبت مي‌شود و تعداد جمعيت گوينده به اين زبان 27 ميليون نفر است؛ حدود 17 ميليون نفر آن‌ها مسلمان بوده و تاكنون 17 ترجمه كامل قرآن كريم به زبان پنجابي منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «حافظ محمد مبارك الله» و در سال 1870 ميلادي منتشرشده است.

زبان تاميلي كه در ايالت «تامينادو»ي هندوستان، سريلانكا، مالزي، سنگاپور و تايلند تكلم مي‌شود، تعداد جمعيت گوينده به آن 66 ميليون نفر است كه 2/9 ميليون نفر آنان مسلمان هستند و نخستين ترجمه چاپ‌‌شده متعلق به «حبيب محمد القاهري» است كه در سال 1879 ميلادي در شهر «بمبئي» منتشرشده،‌ اما رايج‌ترين ترجمه اين زبان اثر «عبدالحميد باقوي» به شمار مي‌آيد.

زبان سندي در ايالت «سند» پاكستان، هندوستان، افغانستان و سنگاپور صحبت مي‌شود كه تعداد جمعيت گوينده به آن 21 ميليون نفر است كه 18 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون 17ترجمه كامل قرآن به زبان سندي چاپ‌شده كه نخستين ترجمه متعلق به «محمد صديق» و در سال 1867 ميلادي در لاهور پاكستان چاپ شده‌است.

حدود 15 ميليون نفر در كشورهاي پاكستان و هند به زبان سرائيكي صحبت مي‌كنند كه تمامي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون يك ترجمه كامل قرآن به زبان سرائيكي منتشرشده كه متعلق به «مهرعبدالحق» است و اين ترجمه در سال 1404 هجري قمري در شهر «مولتان» پاكستان منتشرشد.

زبان تلگو كه در ايالت «آندرا پراديش» هند و سنگاپور به آن تكلم مي‌شود و تعداد جمعيت گوينده به آن 70 ميليون نفر است كه 21 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون شش ترجمه كامل قرآن به زبان «تلگو» منتشرشده است؛ نخستين آن متعلق به «چلكوري نارايانا راوو» و در سال 1932 ميلادي در شهر «آنانتاپور» منتشرشده است.

نام مترجم نخستين قرآن چاپ‌شده به زبان سانسكريت مشخص نيست

زبان سانسكريت كه تنها 6100 نفر در هندوستان به آن صحبت‌مي‌كنند، هيچ جمعيت گوينده مسلماني ندارد، اما با اين وجود سه ترجمه كامل قرآن به زبان سانسكريت منتشرشده كه نام مترجم نخستين قرآن چاپ‌شده به زبان سانسكريت مشخص نيست و اين قرآن در سال 1897 ميلادي در شهر «كاونپور» چاپ‌شد.

بخش دوم اين گزارش به بررسي ترجمه‌هاي چاپ‌شده قرآن كريم به ساير زبان‌هاي رايج در قاره كهن اختصاص‌دارد كه در اين ميان زبان چيني با بيش از يك ميليارد متكلم‌كننده در كشورهاي چين، تايلند، تايوان، سنگاپور، مالزي و ويتنام بيشترين متكلم را در قاره آسيا دارد كه 38 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند؛ تاكنون 19 ترجمه كامل قرآن به زبان چيني منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «تي ژنگ لي» است كه در سال 1927 ميلادي در پكن منتشرشده، اما ترجمه «محمد مكين» رايج‌ترين ترجمه قرآن به زبان چيني به شمار مي‌آيد.

همچنين زبان ارمني كه تنها در كشور ارمنستان ـ با بيش از 6 ميليون نفر جمعيت كه 35 هزار مسلمان را در خود جاي داده ـ به آن تكلم‌مي‌شود و تاكنون دو ترجمه كامل قرآن به زبان ارمني منتشرشده است؛ نخستين آن در سال 1904 ميلادي چاپ‌شده كه اثر «آبراهام امير چنجانز» و در 602 صفحه به رشته تحرير درآمده‌است.

زبان كره‌اي كه در كشورهاي كره جنوبي، كره شمالي، چين و ژاپن تكلم‌مي‌شود و حدود 67 ميليون نفر تعداد جمعيت گوينده اين زبان است كه تنها يك ميليون آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون سه ترجمه كامل قرآن كريم به زبان كره‌اي منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «يونگ سونگ كيم» و در سال 1971 ميلادي در«سئول» پايتخت كره جنوبي منتشر شده‌است.

در كشور ازبكستان 19 ميليون نفر به زبان ازبكي تكلم مي‌كنند كه 5/16 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون چهار ترجمه كامل قرآن به اين زبان منتشرشده كه تاريخ نخستين ترجمه چاپ‌شده قرآن به زبان ازبكي مشخص نيست، اما در حال حاضر رايج‌ترين آن متعلق به «علاءالدين منصور» است.

در كشور اندونزي 30 ميليون نفر به زبان اندونزيايي صحبت مي‌كنند كه 26 ميليون آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون 20 ترجمه كامل قرآن كريم به زبان اندونزيايي منتشرشده كه نخستين ترجمه چاپ‌شده متعلق به «احمد حسن» و در سال 1928 ميلادي در شهر «بندونگ» اندونزي منتشرشده است.

زبان ايغوري كه در ايالت «سين كيانگ» چين و ازبكستان به آن تكلم مي‌شود، تعداد جمعيت گوينده آن 6/7 ميليون نفر است كه تمامي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها دو ترجمه كامل قرآن كريم به زبان ايغوري منتشرشده كه نخستين ترجمه چاپ‌شده متعلق به «املا صالح كاشغري آرتوجي» است كه در سال 1986 ميلادي در پكن منتشر شده‌؛ اما رايج‌ترين ترجمه قرآن به اين زبان اثر «شيخ محمد بن صالح» به شمار مي‌آيد.

نخستين ترجمه قرآن به زبان ايرانوني در شهر مقدس قم منتشرشد

پنج ميليون شهروند فيليپيني به زبان ايرانوني تكلم مي‌كنند كه 4 ميليون آن‌ها مسلمان هستند؛ تاكنون دو ترجمه كامل قرآن كريم به زبان ايرانوني منتشرشده كه نخستين ترجمه اثر «عبدالعزيز باغل» است كه در سال 1991 ميلادي در شهر مقدس قم منتشرشده‌است.

زبان براهويي كه 2/2 ميليون نفر در ايالت سند و بلوچستان پاكستان به آن صحبت مي‌كنند و تمامي متكلمان آن مسلمان هستند و تاكنون سه ترجمه كامل قرآن كريم به زبان براهويي منتشرشده كه نخستين ترجمه چاپ‌شده قرآن به اين زبان متعلق به «محمد عمر دينپوري» است كه در سال 1916 ميلادي در لاهور منتشرشده، اما رايج‌ترين ترجمه قرآن به زبان براهويي از آن «عبدالكريم محمد علي لهري اثري» است.

زبان مالزيايي در كشورهاي مالزي، اندونزي و سنگاپور حدود 20 ميليون نفر متكلم دارد كه 2 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون چهار ترجمه كامل قرآن كريم به زبان مالزيايي منتشرشده كه نخستين ترجمه قرآن به اين زبان متعلق به «عبدالرئوف بن شيخ علي الفنصوري الجاوي» است كه در سال 1923 ميلادي در قاهره منتشر شد‌ه‌، اما رايج‌ترين ترجمه قرآن به اين زبان ترجمه گروه مترجمين به شمار مي‌آيد كه در سال 1417 ميلادي در مدينه منوره منتشرشده‌است.

در كشور ميانمار «برمه» 32 ميليون نفر به زبان برمه‌اي صحبت مي‌كنند كه 5/1 ميليون مسلمان گوينده اين زبان هستند و تاكنون سه ترجمه كامل قرآن كريم به اين زبان منتشرشده كه نخستين ترجمه قرآن به زبان برمه از آن «استاد باسين» است كه در سال 1969 ميلادي در برمه منتشرشده، اما رايج‌ترين ترجمه قرآن به زبان برمه‌اي متعلق به گروهي از مترجمين مدينه منوره است كه در سال 1419 هجري قمري منتشر شده‌است.

در كشور فيليپين 15 ميليون نفر به زبان بسايا صحبت مي‌كنند كه تنها 250 هزار نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون يك ترجمه كامل قرآن به زبان بسايا در سال 1982 ميلادي چاپ‌شده كه اين ترجمه اثر «نجيب رسول فرناندز» است.

زبان بلتي كه 340 هزار نفر در ايالت بلتستان پاكستان به آن تكلم مي‌كنند، تمامي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها يك ترجمه از قرآن كريم به زبان بلتي در سال 1995 ميلادي در «روالپندي» پاكستان منتشرشده كه متعلق به «محمد حسين يوسف آبادي» است.

در شهر «ميندنائو» فيليپين حدود 776 هزار نفر به زبان مرانائو تكلم مي‌كنند كه 580 هزار نفر آن‌ها مسلمان هستند و تنها يك ترجمه قرآن به زبان مرانائويي در سال 1968 ميلادي منتشرشده كه متعلق به گروه مترجمين مدينه منوره است.

زبان ويتنامي در كشورهاي ويتنام، كامبوج و لائوس رايج است و حدود 68 ميليون نفر به اين زبان صحبت مي‌كنند كه تنها هفت هزار نفرآن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها يك ترجمه قرآن به زبان ويتنامي منتشرشده كه متعلق به «حسن الله كريم» است كه در ايالت «كاليفرنيا» آمريكا منتشرشد.

زبان بلوچي در ايالت بلوچستان پاكستان، استان سيستان و بلوچستان ايران و افغانستان صحبت مي‌شود كه تعداد جمعيت گوينده آن هفت ميليون نفر است و تمامي آن‌ها مسلمان هستند كه تنها يك ترجمه كامل قرآن كريم به زبان بلوچي در سال 1911 ميلادي در لاهور پاكستان منتشرشده كه متعلق به «مولانا حضوربخش» است.

در كشورهاي پاكستان، افغانستان و تاجيكستان 9 ميليون نفر به زبان پشتو تكلم مي‌كنند كه همه آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون 18 ترجمه كامل به زبان پشتو منتشرشده كه مترجم نخستين قرآن به زبان پشتو كه در سال 1861 ميلادي منتشرشده، مشخص نيست، اما رايج‌ترين ترجمه قرآن به اين زبان ترجمه «مراد علي» و «عبدالحق دارمنگي» به شمار مي‌آيد.

ترجمه كامل چاپ‌شده قرآن به زبان تاوسوگي در دست نيست

در كشورهاي فيليپين، اندونزي و مالزي 760 هزار نفر به زبان تاوسوگ صحبت مي‌كنند كه 500 هزار نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها دو پاره ترجمه‌ها و گزيده‌هايي از ترجمه قرآن كريم به زبان تاوسوگي چاپ‌شده اما هنوز ترجمه كامل قرآن به زبان تاوسوگي منتشر نشده‌است.

هفت ميليون تاتاري در كشورهاي افغانستان، بلاروس، آذربايجان و چين به زبان تاتاري تكلم مي‌كنند كه تمامي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون يك ترجمه از قرآن به زبان تاتاري منتشرشده كه متعلق به «نورالله حضرت علي قلي» است كه در سال 1996 ميلادي در قازان، پايتخت جمهوري تاتارستان چاپ‌شد.

زبان تاگولوگ در فيليپين به آن تكلم مي‌شود كه تعداد جمعيت گوينده به آن 17 ميليون نفر است كه 4/2 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها دو ترجمه قرآن به زبان تاگولوگ منتشرشده كه نخستين ترجمه چاپ‌شده متعلق به «خالد گلوريوسو» است كه در سال 1991 ميلادي در «مانيل» پايتخت فيليپين منتشرشده است.

زبان تايي در كشورهاي تايلند، سنگاپور، چين، لائوس و ويتنام تكلم مي‌شود كه تعداد جمعيت گوينده به اين زبان حدود 25 ميليون نفر است، اما تعداد مسلمانان گوينده به اين زبان 5/3 ميليون نفر است و تاكنون شش ترجمه كامل قرآن به زبان تايي منتشرشده كه نخستين ترجمه متعلق به گروه مترجمين است كه در سال 1995 ميلادي در بانكوك چاپ‌شد.

زبان تركمني در كشورهاي تركمنستان، ايران، افغانستان و قزاقستان رايج است و در حال حاضر، حدود 4/6 ميليون نفر به اين زبان صحبت مي‌كنند كه تمامي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها سه ترجمه كامل قرآن كريم به زبان تركمني چاپ‌‌شده كه نخستين آن متعلق به «سيد محمود الطرازي المدني» است كه در سال 1375 هجري قمري در بمبئي منتشرشد.

حدود 122 ميليون نفر در كشورهاي ژاپن، سنگاپور، تايلند و تايوان به زبان ژاپني صحبت مي‌كنند كه تنها 2/1 ميليون نفر آن‌ها مسلمان است و تاكنون 10 ترجمه كامل قرآن كريم به زبان ژاپني منتشرشده كه ترجمه «كن ايچي ساكاموتو» كه در سال 1920 ميلادي منتشرشده، نخستين ترجمه كامل قرآن چاپ‌شده به زبان ژاپني به شمار مي‌رود.

حدود 50 هزار نفر در كشور قرقيزستان به زبان دونگن تكلم مي‌كنند كه همگي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها يك ترجمه كامل قرآن كريم به اين زبان منتشرشده كه متعلق به«عبدالله يونس آف» است و اين ترجمه در سال 2000 ميلادي در بيشكك پايتخت قرقيزستان منتشرشد.

زبان درگا در كشورهاي روسيه و جمهوري داغستان به آن تكلم مي‌شود كه تعداد جمعيت گوينده به آن حدود 371 هزار نفر است كه همگي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون يك ترجمه كامل قرآن به زبان درگا چاپ‌شده كه متعلق به «حميد محمد جبرائيل اويچ» است كه در سال 1995 ميلادي در شهر«ماخاچ قلعه» پايتخت جمهوري داغستان منتشر شده‌است.

در ايالت جاوه اندونزي، مالزي و سنگاپور 5/75 ميليون نفر به زبان جاوه‌اي تكلم مي‌كنند كه 72 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون تنها يك ترجمه كامل قرآن به زبان جاو‌ه‌اي منتشرشده كه متعلق به «عبدالرؤوف بن علي الفنصوري الجاوي» است كه در سال 1990 ميلادي در بيروت منتشرشد.

حدود 7 ميليون نفر در ايران و جمهوري آذربايجان به زبان تركي آذري صحبت مي‌كنند كه 6/6 ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند و در حال حاضر، شش ترجمه كامل قرآن به زبان تركي آذري منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «محمد حسن مولي‌زاده شكوي» است كه در سال 1326 هجري قمري در «تفليس» پايتخت گرجستان منتشرشد كه ترجمه متعلق به «رسول اسماعيل‌زاده» رايج‌ترين ترجمه قرآن به زبان تركي آذري به شمار مي‌رود.

زبان سينهالي در سريلانكا و سنگاپور به آن تكلم مي‌شود و تعداد جمعيت گوينده به آن حدود 2/13 ميليون نفر است كه 2/1 ميليون نفر آن‌‌ها مسلمانند و تاكنون تنها يك ترجمه قرآن به زبان سينهالي منتشرشده كه اثر مشترك «ويكر ماسينگ» و «عبدالحميد عالم نوري» است كه در سال 1961 ميلادي در شهر «كلمبو» سنگاپور به زينت طبع آراسته‌شد.

حدود پنج ميليون نفر در فلسطين اشغالي به زبان عبري صحبت مي‌كنند كه حدود 700 هزار نفر آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون شش ترجمه كامل قرآن كريم به اين زبان منتشرشده كه نخستين ترجمه قرآن چاپ‌شده به زبان عبري متعلق به «جوزف جوئل ريولين» است كه در سال 1945 ميلادي در «تل آويو» منتشر شده‌است.

زبان قرقيزي در كشورهاي قرقيزستان، افغانستان و تاجيكستان تكلم مي‌شود كه تعداد جمعيت گوينده به اين زبان حدود 6/2 ميليون نفر است كه تمامي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون سه ترجمه كامل قرآن به زبان قرقيزي منتشرشده كه نخستين آن ترجمه «ارنس تورسونوف» است كه در سال 1991 ميلادي در شهر بيشكك منتشرشده، اما ترجمه «علاءالدين منصور» رايج‌ترين ترجمه قرآن به زبان قرقيزي است.

زبان قزاقي در كشورهاي قزاقستان، چين و روسيه رايج است و شمار متكلمان اين زبان 2/8 ميليون نفر است كه تمامي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون چهار ترجمه قرآن به زبان قزاقي منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «كاونيكوبا» است كه در سال 1907 ميلادي منتشرشده، اما رايج‌ترين آن ترجمه «شيخ خليفه آلتاي» است.

زبان كردي بهديني در كشورهاي ايران، سوريه، تركيه و ارمنستان به آن تكلم مي‌شود كه تعداد جمعيت گوينده به اين زبان بين 7 تا 8 ميليون نفر است و هفت ميليون نفر آن‌ها مسلمان هستند؛ تاكنون پنج ترجمه كامل قرآن به زبان كردي بهديني منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «خال محمدي» است كه در سال 1979 ميلادي در بغداد چاپ‌شد.

زبان كردي سوراني در كشورهاي ايران و عراق صحبت مي‌‌شود كه تعداد آن‌ها 7/3 ميليون نفر است كه همگي آن‌ها مسلمان هستند و تاكنون پنج ترجمه قرآن به زبان كردي سوراني منتشرشده كه نخستين آن متعلق به «محمد كويي گالي زاده» و در سال 1971 ميلادي در بغداد منتشر شده‌است.

با توجه به رشد فزاينده اسلام‌گرايي در جهان، آن‌چه در اين ميان بايد مورد اهتمام ويژه قرارگيرد، اين است كه در حال حاضر، بسياري از زبان‌هاي رايج در كشورهاي آسيايي از داشتن ترجمه‌هاي مناسب قرآن مجيد محرومند و داراي تك ترجمه هستند و حتي در برخي زبان‌ها مانند «تاوسوگ» ترجمه كامل چاپ‌شده كلام‌الله مجيد در دسترس نيست.

بنابراين با توجه به كمبود ترجمه‌هاي روشن، دقيق و عالمانه از كلام الهي در برخي زبان‌ها، مؤسسه‌هاي ذي‌ربط كشورهاي اسلامي بايد تلاش‌كنند، ضمن بررسي دقيق ترجمه‌هاي قرآن مجيد در كشورهاي مختلف، جديدترين، صحيح‌ترين و دقيق‌ترين ترجمه‌ها را در اختيار مسلمانان قراردهند تا ضمن گردآوردن تمام آنان زير پرچم قرآن، راه را براي شناخت دقيق‌تر مردم ديگر كشورها از اسلام هموار و درهاي حقايق الهي را بر روي آن‌ها بازكرده و آن‌ها را با مفاهيم حقيقي كلام الهي و معارف اسلامي آشناكنند.

* قاديانيه فرقه دست‌نشانده استعمار انگليس است كه براي تضعيف قدرت مسلمانان در جهان به‌ويژه منطقه هند و پاكستان و نيز به‌منظور انحراف افكار مسلمانان و به يغمابردن منابع طبيعي آن‌ها به وجود آمد و هدف اين فرقه جز خدمت به استعمار انگليس و واداركردن مردم آن خطه به تمكين در برابر خواسته‌هاي آن‌ها چيز ديگري نيست.

مؤسس اين فرقه «غلام احمد قاديانى» است كه در سال 1839م در يكي از ايالت‏هاى هند متولّد شد و در سال 1908ميلادي در شهر لاهور در پاكستان از دنيا رفت؛ او بيشتر وقت خود را صرف فراگيرى علوم اسلامى، مباحثات علمى و موعظه مردم مى‏كرد و زمانى كه كشيشان مسيحى به تبليغات گسترده‏اى در شبه قاره هند اقدام كرده بودند، به مبارزه با آن‌ها پرداخت و در اين‌باره كتاب «براهين احمديه» را به نگارش درآورد.
 جمعه 29 شهريور 1387     





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبرگزاري قرآني ايران]
[مشاهده در: www.iqna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 264]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن