تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 10 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):همه خوبى‏ها و بدى‏ها در مقابل توست و هرگز خوبى و بدى واقعى را جز در آخرت نمى‏بينى...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

کاشت پای مصنوعی

میز جلو مبلی

پراپ رابین سود

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید سی پی ارزان

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1803037846




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

10 كتاب سينمايي جديد سال 91 وارد بازار نشر مي‌شود


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: 10 كتاب سينمايي جديد سال 91 وارد بازار نشر مي‌شود
10 كتاب سينمايي جديد سال 91 وارد بازار نشر مي‌شود
مدير واحد انتشارات سازمان توسعه سينمايي سوره از ترجمه و انتشار 10 كتاب جديد سينمايي در سال آينده خبر داد.

به گزارش خبرگزاري مهر، داريوش نوروزي درباره اهداف و برنامه‌هاي آتي واحد انتشارات سينمايي سوره و نحوه انتخاب آثاري كه در اين انتشارات ترجمه و به چاپ مي‌رسد، گفت: هدف اساسي و زيربنايي انتشارات سينمايي سوره تامين كمبودها و نيازهاي فرهنگي، هنري و تكنيكي سينماي ايران است و طبيعتا در انتخاب كتاب‌ها و موضوعات در وهله اول مطابقت آنها با فرهنگ و هنر جامعه ايران مد نظر قرار مي‌گيرد.

وي افزود: همچنين توجه به محتواي كتاب‌ها براساس نياز مخاطبان آن به ويژه دانشجويان و اهالي سينما به واسطه ايجاد ارتباطي گسترده با اساتيد دانشگاه‌ها، فيلمسازان فرهيخته و مترجمان سينمايي و نظرات ايشان از ديگر نكات مهم و تاثيرگذار در انتخاب آثار است.

مدير واحد انتشارات سازمان توسعه سينمايي سوره در ادامه به ترجمه و نشر كتاب‌هاي جديد سينمايي توسط اين واحد در سال 91 اشاره كرد و گفت: ترجمه و نشر 10 كتاب سينمايي از جمله فعاليت‌هاي واحد انتشارات در سال آينده است كه از جمله آنها مي‌توان به كتاب‌هاي «شيوه روايت فيلم»، «كارگرداني»، «سينماي فلسطين»، «ژانر»، «راهنماي ادبيات و فيلم» و «سبك و معنا»، «خلاف جهت امواج»، «فانتزي»، «راهنماي پخش فيلم مستقل» و «مصاحبه با فيلمنامه‌نويسان» اشاره كرد.

نوروزي ادامه داد: «شيوه روايت فيلم» نوشته ديويد بردول؛ يكي از مهمترين نويسندگان سينماي جهان است كه آثار زيادي از وي در ايران ترجمه و به چاپ رسيده است. ترجمه اين اثر را حميدرضا گرشاسبي بر عهده دارد و اين كتاب شيوه فيلمنامه‌نويسي و نحوه روايت قصه در سينماي هاليوود را تحليل مي‌كند. «فانتزي» نوشته كاترين فوكس است كه به همت رضا حسيني ترجمه مي‌شود و با توجه به نياز سينماي ايران به لحاظ تكنيكي و محتوايي در زمينه توليد فيلم‌هاي فانتزي و تخيلي به ويژه در ژانر كودك انتخاب شده است و «كارگرداني» نوشته مايكل رابيگر را كه اثري جامع در زمينه كارگرداني است و به ارزيابي تمامي جوانب كارگرداني چه تكنيكي و چه زيبايي‌شناسي مي‌پردازد شاپورعظيمي ترجمه مي‌كند.

مدير سابق انتشارات بنياد سينمايي فارابي گفت: كتاب «راهنماي ادبيات و فيلم» نوشته رابرت استم كتابي در زمينه اقتباس است كه به ارتباط ميان ادبيات و فيلم مي‌پردازد و احسان نوروزي مسئوليت ترجمه آن را بر عهده دارد، از رابرت استم اثر ديگري به نام «تئوري فيلم» توسط همين مترجم منتشر و به چاپ دوم نيز رسيده است. «سينماي فلسطين» نيز نوشته جرج خليفي است كه پرتو مهتدي عهده دار ترجمه اين كتاب شده و همانطور كه از نام كتاب پيداست اثري درباره تاريخچه سينماي فلسطين بوده و به مبارزات و تحولات فرهنگي- هنري اين كشور مي‌پردازد.

نوروزي در ادامه افزود: همچنين با توجه به كمبود منابع در زمينه ‌تجارت و اقتصاد سينما از جمله حوزه‌هاي توليد، پخش و تبليغات و اكران و حتي سينماداري تصميم به ترجمه آثاري چون «خلاف جهت امواج» نوشته شارون بدل به همت حافظ روحاني و مصطفي اميني و «راهنماي پخش فيلم مستقل» نوشته استيسي پاركس با ترجمه نفيسه سادات گرفتيم.

سردبير سابق فصلنامه فارابي گفت: «ژانر» نوشته رافائل موين با ترجمه ليدا كاووسي، «سبك و معنا» نوشته جان گيبز و داگلاس پاي با ترجمه نيوشا صدر و «مصاحبه با فيلمنامه نويسان» ترجمه مسيح نوروزي نيز از ديگر آثاري است كه با توجه به محتوايشان چاپ آنها را در داخل كشور ضروري دانستيم.

وي در پايان گفت: مترجمان كار خود را از مدتي پيش آغاز كرده‌اند و قرار است طبق زمان‌بندي و با توجه به حجم كتاب‌ها هر يك از آثار سال آينده وارد بازار نشر شوند و اميدواريم بتوانيم با تعامل و همكاري دوستان و مسئولان قدمي هر چند كوچك در راستاي تعالي فرهنگ و هنر كشور و افزايش آگاهي اهالي سينما و دوستداران اين عرصه برداريم.

© 2003 Mehr News Agency .

چهارشنبه|ا|17|ا|اسفند|ا|1390





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 143]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن