واضح آرشیو وب فارسی:مهر: 10 كتاب سينمايي جديد سال 91 وارد بازار نشر ميشود
10 كتاب سينمايي جديد سال 91 وارد بازار نشر ميشود
مدير واحد انتشارات سازمان توسعه سينمايي سوره از ترجمه و انتشار 10 كتاب جديد سينمايي در سال آينده خبر داد.
به گزارش خبرگزاري مهر، داريوش نوروزي درباره اهداف و برنامههاي آتي واحد انتشارات سينمايي سوره و نحوه انتخاب آثاري كه در اين انتشارات ترجمه و به چاپ ميرسد، گفت: هدف اساسي و زيربنايي انتشارات سينمايي سوره تامين كمبودها و نيازهاي فرهنگي، هنري و تكنيكي سينماي ايران است و طبيعتا در انتخاب كتابها و موضوعات در وهله اول مطابقت آنها با فرهنگ و هنر جامعه ايران مد نظر قرار ميگيرد.
وي افزود: همچنين توجه به محتواي كتابها براساس نياز مخاطبان آن به ويژه دانشجويان و اهالي سينما به واسطه ايجاد ارتباطي گسترده با اساتيد دانشگاهها، فيلمسازان فرهيخته و مترجمان سينمايي و نظرات ايشان از ديگر نكات مهم و تاثيرگذار در انتخاب آثار است.
مدير واحد انتشارات سازمان توسعه سينمايي سوره در ادامه به ترجمه و نشر كتابهاي جديد سينمايي توسط اين واحد در سال 91 اشاره كرد و گفت: ترجمه و نشر 10 كتاب سينمايي از جمله فعاليتهاي واحد انتشارات در سال آينده است كه از جمله آنها ميتوان به كتابهاي «شيوه روايت فيلم»، «كارگرداني»، «سينماي فلسطين»، «ژانر»، «راهنماي ادبيات و فيلم» و «سبك و معنا»، «خلاف جهت امواج»، «فانتزي»، «راهنماي پخش فيلم مستقل» و «مصاحبه با فيلمنامهنويسان» اشاره كرد.
نوروزي ادامه داد: «شيوه روايت فيلم» نوشته ديويد بردول؛ يكي از مهمترين نويسندگان سينماي جهان است كه آثار زيادي از وي در ايران ترجمه و به چاپ رسيده است. ترجمه اين اثر را حميدرضا گرشاسبي بر عهده دارد و اين كتاب شيوه فيلمنامهنويسي و نحوه روايت قصه در سينماي هاليوود را تحليل ميكند. «فانتزي» نوشته كاترين فوكس است كه به همت رضا حسيني ترجمه ميشود و با توجه به نياز سينماي ايران به لحاظ تكنيكي و محتوايي در زمينه توليد فيلمهاي فانتزي و تخيلي به ويژه در ژانر كودك انتخاب شده است و «كارگرداني» نوشته مايكل رابيگر را كه اثري جامع در زمينه كارگرداني است و به ارزيابي تمامي جوانب كارگرداني چه تكنيكي و چه زيباييشناسي ميپردازد شاپورعظيمي ترجمه ميكند.
مدير سابق انتشارات بنياد سينمايي فارابي گفت: كتاب «راهنماي ادبيات و فيلم» نوشته رابرت استم كتابي در زمينه اقتباس است كه به ارتباط ميان ادبيات و فيلم ميپردازد و احسان نوروزي مسئوليت ترجمه آن را بر عهده دارد، از رابرت استم اثر ديگري به نام «تئوري فيلم» توسط همين مترجم منتشر و به چاپ دوم نيز رسيده است. «سينماي فلسطين» نيز نوشته جرج خليفي است كه پرتو مهتدي عهده دار ترجمه اين كتاب شده و همانطور كه از نام كتاب پيداست اثري درباره تاريخچه سينماي فلسطين بوده و به مبارزات و تحولات فرهنگي- هنري اين كشور ميپردازد.
نوروزي در ادامه افزود: همچنين با توجه به كمبود منابع در زمينه تجارت و اقتصاد سينما از جمله حوزههاي توليد، پخش و تبليغات و اكران و حتي سينماداري تصميم به ترجمه آثاري چون «خلاف جهت امواج» نوشته شارون بدل به همت حافظ روحاني و مصطفي اميني و «راهنماي پخش فيلم مستقل» نوشته استيسي پاركس با ترجمه نفيسه سادات گرفتيم.
سردبير سابق فصلنامه فارابي گفت: «ژانر» نوشته رافائل موين با ترجمه ليدا كاووسي، «سبك و معنا» نوشته جان گيبز و داگلاس پاي با ترجمه نيوشا صدر و «مصاحبه با فيلمنامه نويسان» ترجمه مسيح نوروزي نيز از ديگر آثاري است كه با توجه به محتوايشان چاپ آنها را در داخل كشور ضروري دانستيم.
وي در پايان گفت: مترجمان كار خود را از مدتي پيش آغاز كردهاند و قرار است طبق زمانبندي و با توجه به حجم كتابها هر يك از آثار سال آينده وارد بازار نشر شوند و اميدواريم بتوانيم با تعامل و همكاري دوستان و مسئولان قدمي هر چند كوچك در راستاي تعالي فرهنگ و هنر كشور و افزايش آگاهي اهالي سينما و دوستداران اين عرصه برداريم.
© 2003 Mehr News Agency .
چهارشنبه|ا|17|ا|اسفند|ا|1390
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: مهر]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 143]