واضح آرشیو وب فارسی:فارس: در گفتوگو با فارس:
ناشر انگلیسی رمان «محمد (ص)» تغییر میکند/ حسنبیگی: از توزیع راضی نیستم
ابراهیم حسن بیگی نویسنده رمان محمد(ص) ضمن گلایه از عدم توزیع ترجمه این اثر در خارج از کشور گفت: بزودی نسبت به تغییر ناشر اقدام خواهم کرد.
ابراهیم حسنبیگی نویسنده رمان «محمد(ص)» در گفتوگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس پیرامون این رمان اظهار داشت: این کتاب هنوز در سطح جهانی توزیع نشده است. حسنبیگی در ادامه توضیح داد: این اثر انعکاس رسانهای خوبی داشت، فروش داخلی هم خوب بود و علیرغم اینکه نشر مدرسه در دورهای دچار فطرت شده بود اما این کتاب در حال حاضر چاپ ششم را هم پشت سر گذاشته است. به گفته وی، انتظاری که از چاپ انگلیسی کتاب میرفت بهتر و بیشتر از داخلی بود، ولی متاسفانه ناشر کتاب موفق نشده رمان را در خارج از کشور توزیع کند. این نوینسده بیان کرد: آماری از وضعیت فروش نداریم البته 150 نسخه هم از سوی مرکز اسلامی لندن خریداری شده اما اعلام نکردهاند فروش چگونه بوده است. وی در ادامه با انتقاد از عملکرد انتشارات شمع و مه ناشر انگلیسی کتاب محمد (ص) هم گفت: با رویه کنونی احتمالا در مورد ناشر انگلیسی کتاب تجدید نظر خواهم کرد و باید ناشر خارجی پیدا کنم تا کتاب را به او بسپارم چرا که ناشر ایرانی عملکرد موفقی نداشته است و توزیع نشده. حسنبیگی افزود: اگر اینگونه ادامه یابد تصمیم جدی دارم ناشر خارجی برای کتاب پیدا کنم. محمد(ص) روایتی است که در پانزده بخش تألیف شده است. زاویه دید راوی اول شخص است و شخصی یهودی که در رمان به عنوان یک دانشمند معرفی میشود، از طرف شورای عالی یهود مأمور میشود به سمت پیامبر اسلام گرایش پیدا کرده و یا او را کشته یا عقایدش را به چالش بکشد.
وی به سوی پیامبر اکرم(ص) رفته و شرح زندگی و فعالیتهای او را در پانزده گزارش مجزا برای شورای عالی ارسال میکند. اما پس از ارسال گزارش پانزدهم که در ایام بیماری و رحلت پیامبر اکرم(ص) انجام میشود، به شهر خویش باز میگردد و حس میکند که دچار نوعی فقدان شده و روح خود را اسیر رفتار و پیام و کردار پیامبر اکرم(ص) میبیند. او درمییابد که اتفاقی در درونش رخ داده است به ویژه اینکه متوجه میشود که در مدت ارسال این نامهها رئیس وی بر اثر مطالعه این نامهها و آشنایی با کردار و منش پیامبر(ص) به اسلام گرایش پیدا کرده است.
رمان محمد (ص) از جمله آثار حسنبیگی است که پس از انتشار نسخه فارسی با استقبال قابل توجهی روبرو شد. ترجمه انگلیسی رمان محمد(ص) با ترجمه شقایق قندهاری از ایران و ویراستاری اریکا تایلور از ایرلند و ویرایش نمونهخوان آمریکایی به نام سیمون جانسون از سوی انتشارات «شمع و مه» منتشر و در کشورهای اروپایی و آمریکا توزیع شده است. همچنین ناشر آن را در فروشگاههای واتر استون و بارنزاند نوبل نیز توزیع کرده است. انتهای پیام/
93/12/20 - 09:59
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 41]