تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 8 مهر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):هر كس كاغذى را كه روى آن بسم اللّه‏ الرحمن الرحيم نوشته شده است از روى زمين برد...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1819008666




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

کتاب کودک می‌تواند راه ما را به بازارهای جهانی باز کند


واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: جمعه ۱۷ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۲:۵۱




444.jpg

معاون بین‌الملل مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی گفت: در شرایط امروز کتاب کودک است که می‌تواند راه ما را به سمت بازارهای جهانی باز کند و متاسفانه کتاب بزرگسال در شرایط فعلی چنین ظرفیتی را ندارد. به گزارش خبرنگار ایسنا، در نشست «نویسنده کودک و نوجوان و خواست جهانی شدن» که 16 بهمن‌ماه در محل کتابخانه انجمن نویسندگان کودک و نوجوان برگزار شد، محمدرضا نوعی اظهار کرد: اگر یک کتاب مثلا به زبان انگلیسی منتشر شود‌، راه خود را به سمت صدها میلیون خواننده در اقصا نقاط جهان باز می‌کند، در حالی که در مورد کتاب‌هایی که به زبان فارسی نوشته شده‌اند چنین امکانی وجود ندارد. او در ادامه تاکید کرد: نویسندگان کودک و نوجوان باید برای مشارکت در برنامه‌های فرهنگی دولت مطالبه حق کنند، وگرنه سیستم‌های دولتی به زودی و به آسانی پذیرای مشارکت «ان جی او»های نویسندگان نیستند. در این نشست همچنین محبوبه نجف‌خانی مترجم ادبیات کودک ضمن ارائه گزارشی از حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت گفت: بیش از 60 سال است که نمایشگاه کتاب فرانکفورت برگزار می‌شود. در طول این ده‌ها سال فرانکفورت به مرکزی برای تبادل اطلاعات کتاب و خرید و فروش کپی‌رایت تبدیل شده است. این مترجم با اشاره به آژانس‌های ادبی و ادیتورها در بحث جهانی شدن گفت: ما به تاسیس آژانس‌های ادبی کارآمد و تربیت ادیتورهای ماهر نیاز داریم. حسین بکایی دبیر کمیته فرهنگی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان نیز گفت: ما به دنبال خوانندگان اروپایی و آمریکایی بودیم در حالی که برای یک نویسنده تفاوتی بین خواننده عرب، ترک و هندی با خواننده فرانسوی، انگلیسی‌ و آلمانی وجود ندارد. ما در کشورهای پیرامون خود بازارهای خوبی برای کتاب کودک و نوجوان داریم. او افزود: در شرایط کنونی تنها راه ما استفاده از دانشکده‌های زبان فارسی در دانشگاه‌های مختلف دنیاست. امروزه بسیاری از کشورها از اروپا تا شرق آسیا در دانشکده‌های مختلف ‌کرسی‌های زبان فارسی دارند که دانشجویان‌شان می‌توانند به عنوان مترجمان بالقوه زبان فارسی تلقی شوند. این نشست با مشارکت موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی برگزار شد. انتهای پیام
کد خبرنگار:







این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایسنا]
[مشاهده در: www.isna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 113]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن