واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: باوه ژیره اولین شخصیت سمبلیک کودکان، معرف فرهنگ بومی محلی سنندج - ایرنا - باوه ژیره یا "پدر بزرگ دانا" به عنوان نخستین شخصیت سمبلیک کودکان با تقدیم اثار فرهنگی، ادبی و هنری به کودکان و نوجوانان، فرهنگ و ادبیات بومی محلی را در میان انان تقویت می کند.

به گزارش خبرنگار ایرنا، باوه ژیره در صدد است فرهنگ و ادبیات بومی و محلی را در قالب های مختلف در میان کودکان و نوجوانان ترویج داده و سمبل ها و نمادهای غربی را از بین ببرد.
مدیرعامل شرکت باوه ژیره زاگرس و نویسنده٬ شاعر و مترجم مجموعه کتاب های باوه ژیره روز سه شنبه در کمیته تولید، توزیع و مصرف نوشت افزار با نماد ایرانی اسلامی در استانداری کردستان گفت: باوه ژیره تبدیل به عروسک می شود و اهنگ زندگی را برای کودکان می سراید و به عنوان بهترین کودکان با انان بازی می کند و می خواهد جایگاه عروسک هایی همانند باربی را بگیرد.
وی گفت: باوه ژیره در راستای احیا و شکوفایی زبان کردی تلاش می کند و شکوفایی زبان مادری را وظیفه خود دانسته و انجام یک جنبش فرهنگی در این راستا را لازم می داند.
مدیرعامل شرکت باوه ژیره زاگرس اظهار کرد: "باوه ژیره" با این جنبش، متنفر شدن کودکان از باربی، بابانوئل و غیره و بازگشت انان به اغوش اصالت فرهنگی و جامعه پسند را تضمین می کند.
به گفته وی باوه ژیره پیام های زیادی برای کودکان دارد و دنیایی جدید را به روی انان خواهد گشود.
وی گفت: باوه ژیره برای رسیدن به این اهداف خود اقداماتی از جمله تقدیر از نویسندگان و هنرمندان کردستانی ادبیات کودکان، چاپ کتاب های شعر، داستان و طنز برای کودکان، چاپ اثار کودکان با هزینه خود و برگزاری جشنواره سالانه باوه ژیره را دنبال می کند.
محمدی با بیان اینکه یکی از تاکیدات مقام معظم رهبری حفظ و حراست از فرهنگ های بومی اقوام است و مسوولان باید این مهم را یکی از اولویت های خود قرار دهند گفت: باوه ژیره در همین راستا حرکت می کند و کاری که مسوولان باید انجام بدهند را بنده شروع کرده ام.
او گفت: در راه رسیدن به اهداف خود از هیچ تلاشی دریغ نخواهیم کرد و حتی اگر تمامی سازمان ها و ارگان ها مخالف باشند کار خود را انجام داده و اهداف خود را دنبال می کنیم.
وی خواستار کمک به ترویج و گسترش مجموعه کتاب ها و محصولات باوژیره در سطح استان و کشور شد و گفت: سعی کرده ایم محصولات خود را با بهترین کیفیت تولید کنیم.
مدیر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کردستان هم در این راستا گفت: کانون استان امکان چاپ و انتشار کتاب های مخصوص کودکان و نوجوانان را ندارد و انتشارات ما در تهران انجام خواهد شد.
سهیلا شیخی افزود: انتشارات کانون تهران نیز کتاب کردی را چاپ نمی کند مگر اینکه کتاب های فارسی به کردی ترجمه شده باشند.
مدیرکل امور اجتماعی کردستان نیز در این جلسه اعلام امادگی خود را برای حمایت از این شرکت و سایر شرکت های تولیدی استان اعلام کرد.ک/3
7348/533
18/09/1393
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایرنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 97]